Чт, 2024 Ноя 07
GROVE FAMILIES
Меню
Анекдот
— Ты слышала, наша Ирэн выходит замуж?
— За кого же?
— За ее бывшего одноклассника.
— Это хорошо. Такому пожилому человеку уже давно пора остепениться.
Категории раздела
S.T.A.L.K.E.R — Lost Alpha [11]
S.T.A.L.K.E.R — Тінь Чорнобиля [23]
S.T.A.L.K.E.R — Чисте небо [29]
S.T.A.L.K.E.R — Поклик Прип'яті [9]
World of GTA [159]
Tomb Raider [3]
Watch_Dogs [1]
Наш опрос
Библиотека! Как вам удобнее?
Всего ответов: 15
Статистика

Онлайн всего: 11
Гостей: 11
Пользователей: 0
Форма входа

Главная » Статьи » GamerStuff » World of GTA

Гид по звуковым архивам (заскриптованные фразы) ч. 101
Имя GXT-код Текст Перевод
The Cousins Bellic — KYЗEHЫ БEЛЛИK
R1_BU_XXX2_01 R1_B1AV1B_40 Our sights are set for the top. HAШИ ДOCTOПPИMEЧATEЛЬHOCTИ YCTAHOBЛEHЫ ДЛЯ BEPШИHЫ.
R1_BV_01 R1_B1AV1_25 Mansions in Berchem, penthouse in Algonquin... OCOБHЯKИ B Berchem, ПEHTXAYC B AЛГOHKИHE...
R1_BV_XXX1_01 R1_B1AV1B_41 Mansions in Berchem, OCOБHЯKИ B Berchem,
R1_BV_XXX2_01 R1_B1AV1B_42 penthouse in Algonquin... ПEHTXAYC B AЛГOHKИHE...
R1_BW_01 R1_B1AV1_26 a model on each arm - me and my cousin Niko, rulers of the world! MOДEЛЬ HA KAЖДOЙ PYKE - MHE И MOEM KYЗEHE HИKO, ПPABИTEЛИ MИPA!
R1_BW_XXX1_01 R1_B1AV1B_43 a model on each arm - MOДEЛЬ HA KAЖДOЙ PYKE-
R1_BW_XXX2_01 R1_B1AV1B_44 me and my cousin Niko, rulers of the world! Я И MOЙ KYЗEH HИKO, ПPABИTEЛИ MИPA!
R1_BX_01 R1_B1AV1_9 I thought I had died and gone to Heaven, man. Я ДYMAЛ, ЧTO Я YMEP И YШEЛ B HEБECA, ЧEЛOBEKA(MYЖЧИHY).
R1_CA_01 R1_SAFE_1 ... and here we are, at my place. Pull up. ... И ЗДECЬ MЫ, B MOEM MECTE. HAПPЯЖEHИE.
R1_CB_01 R1_SAFE_2 This is the mansion? ЭTO - OCOБHЯK?
R1_CC_01 R1_SAFE_3 Just a temporary place. TOЛЬKO BPEMEHHOE MECTO.
R1_CC_QQQ1_01 R1_SAFE_4 The mansion is coming, cousin. That's the dream... follow me. OCOБHЯK ПPИБЫBAET, KYЗEH. ЭTO - MEЧTA ..., CЛEДYЮT ЗA MHOЙ.
R1_DA_01 R1_BACK_01 How you going to find your way round the city without me? Come back Niko. Don't be a child. , KAK BЫ COБИPAЮШИЙCЯ HAXOДИTЬ BAШ ПYTЬ BOKPYГ ГOPOДA БEЗ MEHЯ? BOЗBPATИTECЬ HИKO.HE БYДYT PEБEHOK.
R1_DA_02 R1_BACK_02 I need to show you our place, come back Niko. Я ДOЛЖEH ПOKAЗATЬ BAM, HAШE MECTO,BOЗBPAШAETCЯ HИKO.
R1_DA_03 R1_BACK_03 I thought we were a team? Come back Niko. Я ДYMAЛ, ЧTO MЫ БЫЛИ KOMAHДOЙ?BOЗBPAШAЮTCЯ HИKO.
R1_DA_04 R1_BACK_04 Cousin, are you running away from me as soon as you get here? KYЗEH, BЫ YБEГAETE OT MEHЯ, KAK TOЛЬKO BЫ ДOБИPAETECЬ ЗДECЬ?
R1_DA_05 R1_BACK_05 Where you going, cousin? Niko don't be a dick. , ГДE BЫ ДBИЖEHИE, KYЗEH?HИKO HE БYДYT ДИK.
R1_EA_01 R1_GO_01 I'm drunk and tired Niko, please drive me home,  be a good guy. Я ПЬЯH И YTOMЛEHHЫЙ HИKO, ПOЖAЛYЙCTA BEДИTE(BEЗИTE) MEHЯ ДOMOЙ,БЫTЬ XOPOШИM ПAPHEM.
R1_EA_02 R1_GO_02 Did you see everything you wanted to see? Can you drive your cousin home now? BЫ BИДEЛИ BCE, ЧTO BЫ XOTEЛИ BИДETЬ? BЫ MOЖETE BECTИ(BEЗTИ) BAШEГO KYЗEHA ДOMOЙ TEПEPЬ?
R1_EA_03 R1_GO_03 Egomaniac! ЭГOИCT!
R1_EA_04 R1_GO_04 I will show you around more, later. Я ПOKAЖY BAM BOKPYГ БOЛЬШE, ПOЗЖE.
R1_EA_05 R1_GO_05 And stop with this weird behavior of yours. И OCTAHOBKA C ЭTИM CBEPXЬECTECTBEHHЫM BAШИM ПOBEДEHИEM.
R1_EA_06 R1_GO_06 Oh, you're back. Can we go home now?  Please, important sir. O, BЫ BEPHYЛИCЬ. MЫ MOЖEM ИДTИ ДOMOЙ TEПEPЬ?ПOЖAЛYЙCTA, BAЖHЫЙ CЭP.
R1_EA_07 R1_GO_07 What'd you do that for? Let's go home. If that is okay with his majesty? What'd BЫ ДEЛAЮT ЭTO ДЛЯ? ДABAЙTE ИДTИ ДOMOЙ., ECЛИ ЭTO XOPOШO C EГO BEЛИЧECTBOM?
R1_FA_01 R1_DEPOT_01 That is my cab depot, cousin. It is where I make all the money. , KOTOPЫЙ ЯBЛЯETCЯ MOИM CKЛAДOM TAKCИ, KYЗEHOM. ЭTO - ГДE Я ДEЛAЮ BCE ДEHЬГИ.
R1_FA_02 R1_DEPOT_02 We are passing the cab office, Niko. This is the business that will take us to the top of the pile. MЫ ПEPEДAEM OФИC TAKCИ, HИKO. ЭTO - БИЗHEC, KOTOPЫЙ BOЗЬMET HAC K BEPШИHE ГPYДЫ.
It's Your Call — ЭTO - BAШ ЗAПPOC
R2_AA_01 R2_2GO_1 Niko, you're driving us to a hardware store on Dillon Street. HИKO, BЫ BEДETE HAC B CKЛAД(MAГAЗИH) AППAPATHЫX CPEДCTB ЭBM HA ДAЙЛЛOHE CTPИTE.
R2_BA_01 R2_B1V1_1 Doing some home improvements, Roman? You going to build this mansion you tell me about? BЫПOЛHEHИE HEKOTOPЫX ДOMAШHИX YCOBEPШEHCTBOBAHИЙ, KATOЛИK? BЫ COБИPAЮШИЙCЯ CTPOИTЬ ЭTOT OCOБHЯK BЫ ГOBOPИTE MHE O?
R2_BB_01 R2_B1V1_2 No, funny guy - we going to get money. In America you need money to do anything. HET, ЗAБABHЫЙ ПAPEHЬ - MЫ COБИPAЮШИЙCЯ ПOЛYЧИTЬ ДEHЬГИ. B AMEPИKE BЫ HYЖДAETECЬ B ДEHЬГAX, ЧTOБЫ CДEЛATЬ ЧTO - HИБYДЬ.
R2_BC_01 R2_B1V1_3 You're taking me to a backroom game where I'll win all the dollars we need to really see this town. BЫ БEPETE MEHЯ K TAЙHOЙ ИГPE, ГДE Я BЫИГPAЮ BCE ДOЛЛAPЫ, MЫ ДOЛЖHЫ ДEЙCTBИTEЛЬHO BИДETЬ ЭTOT ГOPOД.
R2_BD_01 R2_B1V1_4 Nightclubs... women... titties... HOЧHЫE KЛYБЫ ... ЖEHШИHЫ ... titties...
R2_BE_01 R2_B1V1_5 You can play, right? You are good at this game? BЫ MOЖET ИГPATЬ, ПPABO?BЫ CПOCOБHЫЙ K ЭTOЙ ИГPE?
R2_BF_01 R2_B1V1_6 I am the best. I kick all the asses that play me. They call me the Janitor. Я - ЛYЧШEE. Я ПИHAЮ BCE ЗAДHИЦЫ, KOTOPЫE ИГPAЮT MEHЯ. OHИ HAЗЫBAЮT MEHЯ ШBEЙЦAPOM.
R2_BG_01 R2_B1V1_7 Because you can't pay your debts and they make you mop the floor? Incredible. , ПOCKOЛЬKY BЫ HE MOЖETE ЗAПЛATИTЬ BAШИ ДOЛГИ И OHИ ДEЛAЮT BAM ШBAБPY ЭTAЖ?HEBEPOЯTHЫЙ.
R2_BH_01 R2_B1V1_8 Funny. No! I'm the Janitor because I always clean up. ЗAБABHЫЙ. HET! Я - ШBEЙЦAP, ПOTOMY ЧTO Я BCEГДA OЧИШAЮ.
R2_BH_QQQ1_01 R2_B1V1_9 I always win, get it? Я BCEГДA BЫИГPЫBAЮ, ПOЛYЧAЮ ЭTO?
R2_BI_01 R2_B1V1_10 The Janitor. Sure. I seriously hope your cards are better than your nicknames. ШBEЙЦAP. YBEPEHHЫЙ.Я CEPЬEЗHO HAДEЮCЬ, ЧTO BAШИ KAPTЫ ЛYЧШE ЧEM BAШИ ПPOЗBИШA.
R2_BJ_01 R2_B1V1_11 Only problem is I'm playing with some money I'm meant to give to these Albanian scumbags. TOЛЬKO ПPOБЛEMA - Я ИГPAЮ C HEБOЛЬШИM KOЛИЧECTBOM ДEHEГ, KOTOPЫE Я ПPEДHAЗHAЧEH, ЧTOБЫ ДATЬ ЭTИM AЛБAHCKИM MEШKAM C ДEPЬMOM(ПPEЗEPBATИBAM).
R2_BK_01 R2_B1V1_12 Here's hoping they don't show up, eh? ЗДECЬ HAДEETCЯ, ЧTO OHИ HE OБHAPYЖИBAЮTCЯ, A?
R2_BL_01 R2_B1V1_13 We got loan sharks after us? Roman? What's going on? MЫ ПOЛYЧИЛИ AKYЛ CCYДЫ ПOCЛE HAC?KATOЛИK? ЧTO ПPOДOЛЖAETCЯ?
R2_BM_01 R2_B1V1_14 After me, and it doesn't matter anyway. ПOCЛE MEHЯ, И HE ИMEET ЗHAЧEHИЯ TAK ИЛИ ИHAЧE.
R2_BN_01 R2_B1V1_16 They're wimps anyway. OHИ - MEШAHE TAK ИЛИ ИHAЧE.
R2_BO_01 R2_B1V1_15 When I've played this game I'll have enough money to pay them back ten times. , KOГДA Я ИГPAЛ ЭTY ИГPY, Я БYДY ИMETЬ ДOCTATOЧHO ДEHEГ, ЧTOБЫ ЗAПЛATИTЬ ИM HAЗAД ДECЯTЬ PAЗ.
R2_CA_01 R2_B1V2_1 Why are we going to this hardware store? You need to buy something? , ПOЧEMY MЫ ИДEM K ЭTOMY CKЛAДY(MAГAЗИHY) AППAPATHЫX CPEДCTB ЭBM? BЫ ДOЛЖHЫ ПOKYПATЬ KOE-ЧTO?
R2_CB_01 R2_B1V2_2 No, the business shut down a long time ago. We go there because some guys are playing cards. HET, БИЗHEC ЗAKPЫBAETCЯ ДABHЫM-ДABHO. MЫ ИДEM TYДA, ПOTOMY ЧTO HEKOTOPЫE ПAPHИ ИГPAЮT B KAPTЫ.
R2_CC_01 R2_B1V2_3 I'm going to take them for everything they have. Я COБИPAЮCЬ БPATЬ ИX ДЛЯ BCEГO, ЧTO OHИ ИMEЮT.
R2_CD_01 R2_B1V2_4 I have the feeling only thing you will come out of there with is more debt. Я ИMEЮ ЧYBCTBYЮШИЙ TOЛЬKO BEШЬ, C KOTOPOЙ BЫ BЫЙДETE TAM - БOЛЬШE ДOЛГA.
R2_CE_01 R2_B1V2_5 Has always been that way with you, Roman. BCEГДA БЫЛ TOT ПYTЬ C BAMИ, KATOЛИKOM.
R2_CF_01 R2_B1V2_6 No, no, this is my game that they play. HET, HET, ЭTO HE MOЯ ИГPA, KOTOPYЮ OHИ ИГPAЮT.
R2_CF_QQQ1_01 R2_B1V2_7 I have read all the books. You know Car Jabowitz? Я ЧИTAЛ BCE KHИГИ. BЫ ЗHAETE ABTOMOБИЛЬ Jabowitz?
R2_CG_01 R2_B1V2_8 No. HOMEP
R2_CH_01 R2_B1V2_9 He on TV whole time. The Buffet Car? Come on. OH HA BCEM BPEMEHИ TEЛEBИДEHИЯ. БYФET? ПPOДBИHЬTECЬ.
R2_CI_01 R2_B1V2_10 Anyway, I read this book, 'May Contain Nuts.' TAK ИЛИ ИHAЧE, Я ЧИTAЛ ЭTY KHИГY, 'MOЖET COДEPЖATЬ OPEXИ. '
R2_CJ_01 R2_B1V2_11 What does this mean... contain nuts? , ЧTO ЭTO OЗHAЧAET ... COДEPЖAT OPEXИ?
R2_CK_01 R2_B1V2_12 It's about making other players think you have best cards, ЭTO - O TOM, ЧTOБЫ ЗACTABЛЯTЬ ДPYГИX ИГPOKOB ДYMATЬ, ЧTO BЫ ИMEETE ЛYЧШИE KAPTЫ,
R2_CK_QQQ1_01 R2_B1V2_13 make them think you have the nuts in your hand. ЗACTABЛЯЮT ИX ДYMATЬ, ЧTO BЫ ИMEETE OPEXИ B BAШEЙ PYKE.
R2_CL_01 R2_B1V2_14 If you have their nuts in your hand, I believe they will know about it anyway. , ECЛИ BЫ ИMEETE ИX OPEXИ B BAШEЙ PYKE, Я ПOЛAГAЮ, ЧTO OHИ БYДYT ЗHATЬ OБ ЭTOM TAK ИЛИ ИHAЧE.
R2_CM_01 R2_B1V2_15 Stupid question, stupid question. ГЛYПЫЙ BOПPOC, ГЛYПЫЙ BOПPOC.
R2_CM_QQQ1_01 R2_B1V2_16 You just need know that I read book and I am very good at game. BЫ TOЛЬKO ДOЛЖHЫ ЗHATЬ, ЧTO Я ЧИTAЛ KHИГY, И Я OЧEHЬ XOPOШ B ИГPE.
R2_CN_01 R2_B1V2_17 And I'm going to win lot of money for us. И Я COБИPAЮCЬ BЫИГPЫBATЬ ПAPTИЮ ДEHEГ ДЛЯ HAC.
R2_DA_01   Shit, I almost forgot. I'm giving you my old phone, my new number's in there. ДEPЬMO, Я ПOЧTИ ЗAБЫЛ. Я ДAЮ BAM MOЙ CTAPЫЙ TEЛEФOH, MOE HOBOE ЧИCЛO(HOMEP) B TAM.
R2_DB_01 Call me if some Albanians show up in some shitty beige Willard. Those are the guys I owe money to. HAЗЫBAЮT(BЫЗЫBAЮT) MEHЯ, ECЛИ HEKOTOPЫE AЛБAHЦЫ OБHAPYЖИBAЮTCЯ B HEKOTOPOM shitty БEЖEBOM YИЛЛAPДE. TE - ПAPHИ, KOTOPЫM Я ДOЛЖEH ДEHЬГИ.
R2_DC_01 Do not hurt them, I know what you're like Niko Bellic. HE ПOBPEЖДAЮT(HE TPABMИPYЮT) ИX, Я ЗHAЮ TO, ЧEM BЫ ЯBЛЯETECЬ ПOДOБHO HИKO БEЛЛИKY.
R2_DD_01 You and your debts, Roman. Always the same. Never change. BЫ И BAШИ ДOЛГИ, KATOЛИK.BCEГДA TO ЖE CAMOE. HИKOГДA ИЗMEHEHИE(ЗAMEHA).
R2_EA_01 R2_CHECK_1 It's all quiet out here Roman, you winning? Please say yes. ЭTO BECЬ TИXO ЗДECЬ KATOЛИK, BЫ ПOБEДA(ЗABOEBAHИE)?ПOЖAЛYЙCTA CKAЖИTE ДA.
R2_EB_01 R2_CHECK_2 Don't worry I'm getting so many bullets it's like I'm an AK. We're cool. HE BOЛHYЮTCЯ, ЧTO Я ПOЛYЧAЮ TAK MHOГO ПYЛЬ, HA KOTOPЫE ЭTO ПOXOДИT, Я - AK.MЫ ПPOXЛAДHЫ.
R2_FC_01 R2_ALBOS2_3 You better get out of there. BЫ ЛYЧШE BЫXOДЯT TAM.
R2_GA_01 R2_NOWARN_1 Cousin, shit. Why you no warn me that these guys are coming in the store? KYЗEH, ДEPЬMO. ПOЧEMY BЫ HE HE ПPEДYПPEЖДAETE MEHЯ, ЧTO ЭTИ ПAPHИ BXOДЯT B CKЛAД(MAГAЗИH)?
R2_GB_01 R2_NOWARN_2 Now they take all my money from me. TEПEPЬ OHИ БEPYT BCE MOИ ДEHЬГИ OT MEHЯ.
R2_GC_01 R2_NOWARN_3 If they had not taken it, other players would have. It's all the same, Roman. , ECЛИ БЫ OHИ HE BЗЯЛИ ЭTO, ДPYГИE ИГPOKИ ИMEЛИ БЫ. ЭTO - BCE PABHO, KATOЛИK.
R2_GD_01 R2_NOWARN_4 Eh, fuck you Niko. A, TPAXHИTE BAC HИKO.
R2_HA_01 R2_BEATUP_1 Cousin, you don't need to worry about those guys. KYЗEH, BЫ HE ДOЛЖHЫ BOЛHOBATЬCЯ O TEX ПAPHЯX.
R2_HB_01 R2_BEATUP_3 What have you done, cousin? This is not good. Others will come and take more money from us. ЧTO BЫ CДEЛAЛИ, KYЗEH? ЭTO HE XOPOШO. ДPYГИE ПPИБYДYT И BOЗЬMYT БOЛЬШE ДEHEГ OT HAC.
R2_HC_01 R2_BEATUP_4 I really must win now. Leave me here. Я ДEЙCTBИTEЛЬHO ДOЛЖEH ПOБEЖДATЬ TEПEPЬ. OCTABЬTE MEHЯ ЗДECЬ.
R2_HD_01 R2_BEATUP_2 I think I just persuaded them to drop your debt. Я ДYMAЮ, ЧTO Я TOЛЬKO YБEДИЛ ИX ПOHИЖATЬ(ПPOПYCKATЬ) BAШ ДOЛГ.
R2_IA_01 R2_ARRIVE_01 That is his cab, the fat Roman must be in here. , KOTOPЫЙ ЯBЛЯETCЯ, EГO TAKCИ, ЖИPHЫЙ KATOЛИK ДOЛЖHO БЫTЬ B ЗДECЬ.
R2_IA_02 R2_ARRIVE_02 I think that Bellic is in this store. We will get our money. Я ДYMAЮ, ЧTO Bellic HAXOДИTCЯ B ЭTOM CKЛAДE(MAГAЗИHE). MЫ ПOЛYЧИM HAШИ ДEHЬГИ.
R2_IA_03 R2_ARRIVE_03 Come on, the piece of shit is gambling our money in here. ПPOДBИГAЮTCЯ, ЧACTЬ ДEPЬMA ИГPAET HA ДEHЬГИ HAШИ ДEHЬГИ B ЗДECЬ.
R2_JA_01 R2_CHASER_01 Come back here, you shit. BOЗBPAШAЮTCЯ CЮДA, BЫ ДEPЬMO.
R2_JA_02 R2_CHASER_02 We will get our money, Bellic. MЫ ПOЛYЧИM HAШИ ДEHЬГИ, Bellic.
R2_JA_03 R2_CHASER_03 You cannot run from us forever, Mr. Roman. BЫ HE MOЖET БEЖATЬ OT HAC HABCEГДA, Г. POMAHA.
R2_JA_04 R2_CHASER_04 Roman Bellic, we will find you soon. POMAH БEЛЛИK, MЫ HAЙДEM BAC CKOPO.
R2_JA_05 R2_CHASER_05 You are in much trouble, Bellic. BЫ HAXOДЯTCЯ B БOЛЬШOЙ HEПPИЯTHOCTИ, Bellic.
R2_KA_01 R2_ATTKDAR_01 Who the fuck are you? , KTO TPAXAЮШИЙCЯ - BЫ?
R2_KA_02 R2_ATTKDAR_02 I have not seen you before. Я HE BИДEЛ BAC ПPEЖДE.
R2_KA_03 R2_ATTKDAR_03 Another piece of shit, straight off the boat. ДPYГAЯ ЧACTЬ ДEPЬMA, ПPЯMO OT ЛOДKИ(TEПЛOXOДA).
R2_KA_04 R2_ATTKDAR_04 All you people look same to me. BCE BЫ ЛЮДИ CMOTPЯT TO ЖE CAMOE KO MHE.
R2_KA_05 R2_ATTKDAR_05 You are a friend of the fat Roman? BЫ - ДPYГ ЖИPHOГO KATOЛИKA?
R2_LA_01 R2_B2V1_1 Shit, Niko, it's them, they must have been told I was here. ДEPЬMO, HИKO, ЭTO - ИX, ИM, ДOЛЖHO БЫTЬ, CKAЗAЛ, ЧTO Я БЫЛ ЗДECЬ.
R2_LB_01 R2_B2V1_2 Get us back to the depot, quick! BEPHYЛИ HAC K CKЛAДY, БЫCTPЫЙ!
R2_LC_01 R2_B2V1_3 Alright cousin, I'll lose them. Not so tough now. B ПOPЯДKE KYЗEH, Я ПOTEPЯЮ ИX.HE CTOЛЬ ЖECTKИЙ TEПEPЬ.
R2_LD_01 R2_B2V1_4 Just like the old days, eh? TOЧHO TAK ЖE KAK CTAPЫE ДHИ, A?
R2_LE_01 R2_B2V1_5 In the old days we were dodging bombs, not loan sharks. B CTAPЫE ДHИ MЫ ИЗБEГAЛИ БOMБ, HE ДAЮT BЗAЙMЫ AKYЛ.
R2_LF_01 R2_B2V1_6 Just drive. Leave the funny comments to me. TOЛЬKO ДBИГAЮTCЯ. OCTABЬTE ЗAБABHЫE KOMMEHTAPИИ KO MHE.
R2_LG_01 R2_B2V1_7 Do you think they saw me? BЫ ДYMAETE, ЧTO OHИ BИДEЛИ MEHЯ?
R2_LH_01 R2_B2V1_8 Of course they saw you. I mean... you're a distinctive man Roman. KOHEЧHO OHИ BИДEЛИ BAC. Я ПOДPAЗYMEBAЮ ..., BЫ ЯBЛЯETECЬ OTЛИЧИTEЛЬHЫM ЧEЛOBEKOM(MYЖЧИHOЙ) POMAHOM.
R2_LI_01 R2_B2V1_9 That is why the ladies love me. Fuck those shylocks, they'll get their money. ИMEHHO ПOЭTOMY ЛEДИ ЛЮБЯT MEHЯ. TPAXHИTE TE shylocks, OHИ ПOЛYЧAT ИX ДEHЬГИ.
R2_LJ_01 R2_B2V1_10 They just have to wait. OHИ TOЛЬKO ДOЛЖHЫ ЖДATЬ.
R2_LK_01 R2_B2V1_11 We should stand up to them. Where is your pride? MЫ ДOЛЖHЫ ПPOTИBOCTOЯTЬ ИM., ГДE - BAШA ГOPДOCTЬ?
R2_LL_01 R2_B2V1_12 Niko, you're new. You don't understand the way things work. HИKO, BЫ HOBЫ. BЫ HE ПOHИMAETE ПYTЬ PAБOTA BEШEЙ.
R2_LM_01 R2_B2V1_13 Oh yeah? O ДA?
R2_LN_01 R2_B2V1_14 We're at the bottom of the ladder man. These thugs push us around. But they are not to be feared. MЫ - Y OCHOBAHИЯ ЧEЛOBEKA(MYЖЧИHЫ) ЛECTHИЦЫ. ЭTИ ГOЛOBOPEЗЫ BЫДBИГAЮT(ПOДTAЛKИBAЮT) HAC BOKPYГ. HO ИX HEЛЬЗЯ БOЯTЬCЯ.
R2_LO_01 R2_B2V1_15 It is the Russian mobsters, Vlad's bosses, that run everything. Be careful of them. ЭTO - POCCИЙCKИE БAHДИTЫ, БOCCЫ BЛAДA, KOTOPЫE YПPABЛЯЮT BCEM. БYДЬTE OCTOPOЖHЫ B HИX.
R2_LP_01 R2_B2V1_16 You tell me to behave, Mr. Janitor? If you understand it all, where is the money? BЫ ГOBOPЯT MHE BECTИ CEБЯ, Г. ДЖAHИTOP? ECЛИ BЫ ПOHИMAETE ЭTO BCE, ГДE - ДEHЬГИ?
R2_LQ_01 R2_B2V1_17 I lost it this time, but when I go back the last thing they will expect is for me to take everything. Я ПOTEPЯЛ ЭTO HA CEЙ PAЗ, HO KOГДA Я BOЗBPAШAЮCЬ ПOCЛEДHЯЯ BEШЬ, OHИ БYДYT OЖИДATЬ - ДЛЯ MEHЯ, ЧTOБЫ BЗЯTЬ BCE.
R2_LR_01 R2_B2V1_18 Then I really will clean up. TOГДA Я ДEЙCTBИTEЛЬHO БYДY OЧИШATЬ.
R2_LS_01 R2_B2V1_19 I will believe when I see, Roman. Я БYДY BEPИTЬ, KOГДA Я BИЖY, KATOЛИK.
R2_MA_01 R2_B2V2_1 Quick, you take us back to the cab depot. That is Dardan. БЫCTPЫЙ, BЫ ЗAБИPAETE HAC K CKЛAДY TAKCИ. ЭTO - Dardan.
R2_MB_01 R2_B2V2_2 Dardan is your loan shark, yes? Dardan - BAШA AKYЛA CCYДЫ, ДA?
R2_MC_01 R2_B2V2_3 My Albanian loan shark. MOЯ AЛБAHCKAЯ AKYЛA CCYДЫ.
R2_MD_01 R2_B2V2_4 Sorry, I forget, there are many of these men you owe money to. ЖAЛЬ, Я ЗAБЫBAЮ, ECTЬ MHOГИE ИЗ ЭTИX MYЖЧИH, KOTOPЫM BЫ ДOЛЖHЫ ДEHЬГИ.
R2_ME_01 R2_B2V2_5 Maybe a few more after this game you just lose. BOЗMOЖHO EШE HEMHOГИE ПOCЛE ЭTOЙ ИГPЫ BЫ TOЛЬKO TEPЯETE.
R2_MF_01 R2_B2V2_6 I do not understand it. I do everything I learn on TV. Я HE ПOHИMAЮ ЭTO. Я ДEЛAЮ BCE, ЧTO Я YЧYCЬ HA TEЛEBИДEHИИ.
R2_MG_01 R2_B2V2_7 Everything that I read in the books. I do what Car Jabowitz tell me in 'May Contain Nuts.' BCE, ЧTO Я ЧИTAЛ B KHИГAX. Я ДEЛAЮ TO, ЧTO ABTOMOБИЛЬ ДЖAБOYИTЗ ГOBOPИT MHE B, 'MOЖET COДEPЖATЬ OPEXИ. '
R2_MH_01 R2_B2V2_8 I raise on flop, I ride river, it don't make no sense. Я ПOДHИMAЮ HA ПPOBAЛE, Я EДY HA PEKE, ЭTO HE HE ИMEET CMЫCЛA.
R2_MI_01 R2_B2V2_9 It don't make no sense to me neither. ЭTO HE HE ИMEЮT CMЫCЛA KO MHE HИ OДИH.
R2_MJ_01 R2_B2V2_10 Shit, you ain't going to make sense to no people if you keep speaking in that language. ДEPЬMO, BЫ HE COБИPAETECЬ HE ИMETЬ CMЫCЛ HИKAKИM ЛЮДЯM, ECЛИ BЫ ПPOДOЛЖAETE ГOBOPИTЬ HA TOM ЯЗЫKE.
R2_MK_01 R2_B2V2_11 Here in Liberty City, we speak English. Get used to this. ЗДECЬ B ГOPOДE CBOБOДЫ, MЫ ГOBOPИM ПO-AHГЛИЙCKИ. ПPИBЫKHИTE K ЭTOMY.
R2_ML_01 R2_B2V2_12 The money, the people, all of this noise around us ДEHЬГИ, ЛЮДИ, BECЬ ЭTOT ШYM BOKPYГ HAC
R2_MM_01 R2_B2V2_13 - there is a lot of stuff I must get used to here in Liberty City. - ECTЬ MHOГO MATEPИAЛA, K KOTOPOMY Я ДOЛЖEH ПPИBЫKHYTЬ ЗДECЬ B ГOPOДE CBOБOДЫ.
R2_MN_01 R2_B2V2_14 I think that speaking this language should be the least of my problems. Я ДYMAЮ, ЧTO ГOBOPИTЬ HA ЭTOM ЯЗЫKE ДOЛЖHO БЫTЬ HAИMEHЬШИM KOЛИЧECTBOM MOИX ПPOБЛEM.
R2_MO_01 R2_B2V2_15 Sure. I will remind you of that in a few weeks. YBEPEHHЫЙ. Я HAПOMHЮ BAM OБ ЭTOM ЧEPEЗ HECKOЛЬKO HEДEЛЬ.
R2_NA_01 R2_ROMCAR_1 What you doing? Now we going to be in real trouble. , ЧTO BЫ, ДEЛAЯ? TEПEPЬ MЫ COБИPAЮШИЙCЯ HAXOДИTЬCЯ B PEAЛЬHOЙ HEПPИЯTHOCTИ.
R2_OA_01 R2_DROP_1 Shit, I have to call these loan sharks and try to make things cool. ДEPЬMO, Я ДOЛЖEH HAЗBATЬ(BЫЗBATЬ) ЭTИX AKYЛ CCYДЫ И ПPOБOBATЬ ДEЛATЬ BEШИ ПPOXЛAДHЫMИ.
R2_PA_01 R2_WRECK_1 Shit, this is fucked. Now I going to be in even more debt. ДEPЬMO, ЭTO TPAXHYTO. TEПEPЬ Я COБИPAЮШИЙCЯ HAXOДИTЬCЯ B ДAЖE БOЛЬШEM ДOЛГE.
R2_QB_01 R2_WRECK2_1 I see what I can do about getting money for cab. Я BИЖY TO, ЧTO Я MOГY CДEЛATЬ O ПOЛYЧEHИИ ДEHEГ ДЛЯ TAKCИ.
R2_QB_QQQ1_01 R2_WRECK2_2 You think anyone will let me take out insurance policy? We see. BЫ ДYMAETE, ЧTO ЛЮБOЙ ПOЗBOЛИT MHE CTPAXOBATЬCЯ ПOЛИTИKA(ПOЛИC)? MЫ BИДИM.
R2_RA_01 R2_END_1 We're here. You like your phone? MЫ - ЗДECЬ. BЫ ЛЮБИTE BAШ TEЛEФOH?
R2_RB_01 R2_END_2 Maybe one day you get a premium quality one, like mine. Then you will have really made it. BOЗMOЖHO OДHAЖДЫ BЫ ПOЛYЧAETE ПPEMИAЛЬHOE KAЧECTBO OДИH, ПOДOБHO MOEMY. TOГДA BЫ ДEЙCTBИTEЛЬHO CДEЛAETE ЭTO.
R2_RC_01 R2_END_3 I can only wish. Я MOГY TOЛЬKO ЖEЛATЬ.
R2_RD_01 R2_END_4 See you later, cousin. ДO CBИДAHИЯ, KYЗEH.
R2_SA_01 R2_WANT_01 Lose these cops, Niko. I don't want to lead them right to an illegal game. TEPЯЮT ЭTИX ПOЛИЦEЙCKИX, HИKO. Я HE XOЧY BECTИ ИX ПPABO HA HEЗAKOHHYЮ ИГPY.
R2_SA_02 R2_WANT_02 Shit, cousin. We can't lead these cops right to this backroom game. Lose them. ДEPЬMO, KYЗEH. MЫ HE MOЖEM BECTИ ЭTO ПPABO ПOЛИЦEЙCKИX HA ЭTY TAЙHYЮ ИГPY. ПOTEPЯЙTE ИX.
R2_TA_01   Niko, you have to lose these cops, we cannot lead them to my place of business. HИKO, BЫ ДOЛЖHЫ ПOTEPЯTЬ ЭTИX ПOЛИЦEЙCKИX, MЫ HE MOЖEM BECTИ ИX B MOE MECTO БИЗHECA.
R2_TA_02 Get rid of these cops, Niko. We can't lead them back to the depot. ИЗБABЛЯЮTCЯ OT ЭTИX ПOЛИЦEЙCKИX, HИKO. MЫ HE MOЖEM BECTИ ИX HAЗAД K CKЛAДY.
R2_UA_01 R2_STOP_01 Hey, they have stopped following us. Clearly they are too scared of what I could do to them. ЭЙ, OHИ OCTAHOBИЛИCЬ CЛEДYЮШИЙ HAC. ЯCHO OHИ TAKЖE БOЯTCЯ ИЗ TOГO, ЧTO Я MOГ CДEЛATЬ K HИM.
R2_UA_02 R2_STOP_02 They're gone, perfect. That is the last we have seen of those loan sharks... I hope. OHИ YШЛИ, COBEPШEHHЫMИ. ЭTO ПOCЛEДHEE, MЫ BИДEЛИ ИЗ TEX AKYЛ CCYДЫ... Я HAДEЮCЬ.
R2_VA_01 R2_NOHURT_01 Remember, do not hurt the loan sharks. The debt will just increase. ПOMHЯT, HE ПOBPEДИTE AKYЛ CCYДЫ. ДOЛГ TOЛЬKO YBEЛИЧИTCЯ.
R2_VA_02 R2_NOHURT_02 Please don't hurt the men after us, cousin. They hate me enough as it is. ПOЖAЛYЙCTA HE TPABMИPYЙTE MYЖЧИH ПOCЛE HAC, KYЗEHA. OHИ HEHABИДЯT MEHЯ ДOCTATOЧHO, KAK ЭTO.
R2_WA_01   Shit, I almost forgot. I'm giving you my old phone, my new number's in there. ДEPЬMO, Я ПOЧTИ ЗAБЫЛ. Я ДAЮ BAM MOЙ CTAPЫЙ TEЛEФOH, MOE HOBOE ЧИCЛO(HOMEP) B TAM.
R2_WB_01 Call me if some Albanians show up in some shitty beige Willard. Those are the guys I owe money to. HAЗЫBAЮT(BЫЗЫBAЮT) MEHЯ, ECЛИ HEKOTOPЫE AЛБAHЦЫ OБHAPYЖИBAЮTCЯ B HEKOTOPOM shitty БEЖEBOM YИЛЛAPДE. TE - ПAPHИ, KOTOPЫM Я ДOЛЖEH ДEHЬГИ.
R2_WC_01 Do not hurt them, I know what you're like, Niko Bellic. HE ПOBPEЖДAЮT(HE TPABMИPYЮT) ИX, Я ЗHAЮ TO, HA ЧTO BЫ ПOXOДИTE, HИKO БEЛЛИK.
R2_XA_01 R2_ALBOS2_1 Cousin - two guys are going in the store. I think they are the loan sharks you speak of. KYЗEH - ДBA ПAPHЯ BXOДЯT B CKЛAД(MAГAЗИH). Я ДYMAЮ, ЧTO OHИ - AKYЛЫ CCYДЫ, O KOTOPЫX BЫ ГOBOPИTE.
R2_XB_01 R2_ALBOS2_2 Shit, I'm down. ДEPЬMO, Я CHИЖAЮCЬ.
R2_XD_01 R2_ALBOS2_4 Alright, alright I'm coming. XOPOШO, XOPOШO Я ПPИБЫBAЮ.
R2_YA_01 R2_WAIT_1 Niko, wait for me here while I go inside to clean up. HИKO, ЖДИTE MEHЯ ЗДECЬ, B TO BPEMЯ KAK Я ИДY BHYTPИ, ЧTOБЫ OЧИCTИTЬ.
R2_ZA_01 R2_TALK_01 And this must be the loan sharks. И ЭTO ДOЛЖHO БЫTЬ AKYЛAMИ CCYДЫ.
R2_ZA_02 R2_TALK_02 Here are the loan sharks, of course. BOT - AKYЛЫ CCYДЫ, KOHEЧHO.
R2_ZA_03 R2_TALK_03 Roman, it looks like your money lending friends are here. KATOЛИK, ЭTO HAПOMИHAET, ЧTO BAШИ ДEHЬГИ, ПPEДOCTABЛЯЯ ДPYЗЬЯM - ЗДECЬ.
Three's a Crowd — TPИ TOЛПA
R3_AA_01 R3_MEET_2 Hey Niko, thanks for coming. ЭЙ HИKO CПACИБO ДЛЯ ПPИБЫTИЯ.
R3_AB_01 R3_MEET_3 I should have known Roman would find some excuse not to turn up. Я ДOЛЖEH БЫЛ ЗHATЬ, ЧTO KATOЛИK HAШEЛ БЫ, ЧTO HEKOTOPOE OПPABДAHИE HE ПOДHЯЛOCЬ.
R3_AC_01 R3_MEET_5 This is Michelle. ЭTO - Michelle.
R3_AD_01 R3_MEET_7 Hi. How are you? ПPИBET. KAK ДEЛA ?
R3_AE_01 R3_MEET_1 Get in, ladies. BXOДЯT, ЛEДИ.
R3_BA_01 R3_INTRO_01 My place is over on Mohawk Avenue. MOE MECTO ЗAKOHЧEH HA ИHДEЙЦE-MOГABK(ЯЗЫKE ПЛEMEHИ MOГABKOB) ABEHЮ(CPEДCTBO).
R3_BA_02 R3_INTRO_02 I live on Rotterdam Hill, up on Mohawk Avenue. You know where that is? Я ЖИBY HA POTTEPДAMCKИЙ XOЛM, HA ИHДEЙЦA-MOГABK(ЯЗЫKA ПЛEMEHИ MOГABKOB) ABEHЮ(CPEДCTBO). BЫ ЗHAETE, ГДE ЭTO?
R3_BD_01 R3_BANT1_1 How're you finding America, Niko? How're BЫ HAXOДЯШИЙ AMEPИKY, HИKO?
R3_BE_01 R3_BANT1_2 Not exactly what I expected. HE TOЧHO, ЧTO Я OЖИДAЛ.
R3_BF_01 R3_BANT1_3 Niko, you know what? You need someone to show you a good time. Michelle, how about you? HИKO, BЫ ЗHAETE KAKOЙ(ЧTO)? BЫ HYЖДAETECЬ B KOM - TO, ЧTOБЫ ПOKAЗATЬ BAM XOPOШEE BPEMЯ. Michelle, KAK Y BAC ДEЛA ?
R3_BG_01 R3_BANT1_4 Mallorie. Stop it! Mallorie. OCTAHOBKA ЭTO!
R3_BH_01 R3_BANT1_5 Come on you guys. You're both single, you're adults. Take her number, Niko. ПPИБЫBAЮT B BAC ПAPHИ. BЫ ЯBЛЯETECЬ OБA EДИHCTBEHHЫMИ(OTДEЛЬHЫMИ), BЫ - BЗPOCЛЫE. BOЗЬMИTE EE ЧИCЛO(HOMEP), HИKO.
R3_BI_01   Hey, I'd like it if you called me. You must get bored hanging out with your cousin and that asshole boss of his. ЭЙ, Я XOTEЛ БЫ ЭTO, ECЛИ BЫ HAЗBAЛИ(BЫЗBAЛИ) MEHЯ. BAM ДOЛЖEH HAДOECTЬCЯ, БOЛTAЯCЬ C BAШИM KYЗEHOM И TEM БOCCOM ЖOПЫ EГO.
R3_BJ_01 Vlad isn't so bad. BЛAД HE HACTOЛЬKO ПЛOX.
R3_BK_01 You're not into that whole gangster thing, are you, Niko? BЫ - HE B TY ЦEЛYЮ BEШЬ ГAHГCTEPA, - BЫ, HИKO?
R3_BL_01 Where I am from, it is difficult to avoid. The same is true here it seems. , OTKYДA Я-, TPYДHO ИЗБEЖATЬ. TO ЖE CAMOE BEPHO, ЗДECЬ, ЧTO ЭTO KAЖETCЯ.
R3_BM_01 Boring, stop talking about that. Talk about what it's like to be here. CKYЧHЫЙ, ПPEKPATИTE ГOBOPИTЬ OБ ЭTOM. PAЗГOBOP, OБO ЧTO ЭTO ПOXOДИT, ЧTOБЫ БЫTЬ ЗДECЬ.
R3_BN_01 R3_BANT1_7 You look like you just jumped off the boat, Niko. BЫ HAПOMИHAETE, ЧTO BЫ TOЛЬKO CПPЫГHYЛИ ИЗ ЛOДKИ(TEПЛOXOДA), HИKO.
Категория: World of GTA | Добавил: 70radil (2023 Ноя 04)
Просмотров: 72 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Поиск
Друзья сайта
  • Мой канал YouTube
  • На Україні є футбол?
  • У нас искали
    lost alpha свалка тайник в контейнер�
    сравнение натовских винтов
    сталкер лост альфа 1.4007 артефак
    тайник копченого
    stalker lost alpha dc энциклопедия артефакта
    lost alpha таблица артефактов и реце�
    как снова выровнять обс
    тайник наверху ба
    лост альфа сталкер оружие
    какой прицел идет на грозу в �
    Скачай-ка
    [2014 Мар 10][Peds]
    Doppelganger Red Afternoon (0)
    Почитай-ка
    [2023 Апр 21][World of GTA]
    Гид по звуковым архивам (заскриптованные фразы) ч. 75 (0)
    Посмотри-ка
    Copyright MyCorp © 2007-2024