Вс, 2024 Май 19
GROVE FAMILIES
Меню
Анекдот
Вызывает Сталин Радека:
— Слушай, Карл, что ты анекдоты про меня сочиняешь, это неудобно.
— А почему неудобно?
— Ну как же? Я ведь вождь народов!
— Ну знаешь, этого анекдота я еще не рассказывал!
Категории раздела
S.T.A.L.K.E.R — Lost Alpha [11]
S.T.A.L.K.E.R — Тінь Чорнобиля [23]
S.T.A.L.K.E.R — Чисте небо [29]
S.T.A.L.K.E.R — Поклик Прип'яті [9]
World of GTA [159]
Tomb Raider [3]
Watch_Dogs [1]
Наш опрос
Библиотека! Как вам удобнее?
Всего ответов: 15
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Форма входа

Главная » Статьи » GamerStuff » World of GTA

Гид по звуковым архивам (заскриптованные фразы) ч. 48
Имя GXT-код Текст Перевод
Call and Collect — ЗBOHИTE И COБИPAЙTECЬ(ЗAБИPAЙTE)
FM1_AD_01 FM1_CALL1_4 You've got to call him and keep a lookout for someone answering a phone. He won't be far. BЫ ДOЛЖHЫ HAЗBATЬ(BЫЗBATЬ) EГO И ДEPЖATЬ БДИTEЛЬHOCTЬ ДЛЯ KOГO - TO, OTBEЧAЯ HA TEЛEФOH. OH HE БYДET ДAЛEK.
FM1_BA_01 FM1_CALL2_1 Hello? Who's this? ПPИBET? KTO - ЭTO?
FM1_BB_01 FM1_CALL2_4 A friend. I'm calling about your exchange with McReary. ДPYГ. Я ЗBOHЮ O BAШEM OБMEHE C McReary.
FM1_BC_01 FM1_CALL2_5 Yeah, he better have my paper. I ain't fucking around. ДA, OH ЛYЧШE ИMEET MOЮ БYMAГY. Я HE BOЗЮCЬ.
FM1_BD_01 FM1_CALL2_8 I'm sure he's got your money. Have you got the stuff he wants? Я YBEPEH, ЧTO OH ИMEET BAШИ ДEHЬГИ. BЫ ПOЛYЧИЛИ MATEPИAЛ, KOTOPЫЙ OH XOЧET?
FM1_BE_01 FM1_CALL2_9 Yeah. I got it. We're gonna make this shit happen. I don't mess around, you know? ДA. Я ПOЛYЧИЛ ЭTO. MЫ COБИPAEMCЯ ЗACTABЛЯTЬ ЭTO ДEPЬMO CЛYЧИTЬCЯ. Я HE БEЗДEЛЬHИЧAЮ, BЫ ЗHAETE?
FM1_BF_01 FM1_CALL2_12 Push me and this shit is all over Weazel News. I got them on speed dial. BЫДBИГAЮT(ПOДTAЛKИBAЮT) MEHЯ, И ЭTO ДEPЬMO - HA BCEM ПPOTЯЖEHИИ Weazel HOBOCTEЙ. Я ПOЛYЧИЛ ИX HA CKOPOCTИ, HAБИPAЮT.
FM1_BG_01 FM1_CALL2_15 Really? ДEЙCTBИTEЛЬHO?
FM1_BH_01 FM1_CALL2_16 Yeah, and there's a lawyer called Tom Goldberg who's real interested. ДA, И ECTЬ AДBOKAT ПO ИMEHИ TOM ГOЛДБEPГ, KOTOPЫЙ ЯBЛЯETCЯ PEAЛЬHЫM AИHTEPECOBAHHЫM.
FM1_BI_01 FM1_CALL2_19 He's hungry for McReary's blood and shit. Yeah. OH ЖAЖДET KPOBИ MAKPEPИ И ДEPЬMA. ДA.
FM1_BJ_01 FM1_CALL2_22 Good thing Francis is paying then. XOPOШAЯ BEШЬ ФPЭHCИC ПЛATИT TOГДA.
FM1_BK_01 FM1_CALL2_23 Call me when this exchange is going down. I don't like all the talking. Yeah. HAЗЫBAЮT(BЫЗЫBAЮT) MEHЯ, KOГДA ЭTOT OБMEH ПOHИЖAETCЯ. Я HE ЛЮБЛЮ BECЬ PAЗГOBOP. ДA.
FM1_CA_01 FM1_CALL3_3 Shit, it's you again. Money best be the topic of this conversation. ДEPЬMO, ЭTO - BЫ CHOBA. ДEHЬГИ ЛYЧШE BCEГO, БЫTЬ TEMOЙ ЭTOЙ БECEДЫ.
FM1_CB_01 FM1_CALL3_4 Yeah, yeah. We're talking about how you ain't getting no money, but you're still giving up the photos. ДA, ДA. MЫ ГOBOPИM O TOM, KAK BЫ HE ПOЛYЧAETE HИKAKИX ДEHEГ, HO BЫ BCE EШE OCTABЛЯETE ФOTOГPAФИИ.
FM1_CC_01 FM1_CALL3_7 I told McReary I wasn't giving up them photos unless he paid me. Я CKAЗAЛ MAKPEPИ, ЧTO Я HE OCTABЛЯЛ ИX ФOTOГPAФИИ, ECЛИ OH HE ЗAПЛATИЛ MHE.
FM1_CD_01   He was gonna have to take 'em from my cold, dead hand. OH COБИPAЛCЯ, ДOЛЖHЫ BЗЯTЬ ИX OT MOEЙ XOЛOДHOЙ, MEPTBOЙ PYKИ.
FM1_CE_01 You know what? He thought that that wasn't such a bad idea. BЫ ЗHAЮT KAKOЙ(ЧTO)? OH ДYMAЛ, ЧTO ЭTO HE БЫЛO TAKOЙ ПЛOXOЙ ИДEEЙ.
FM1_CF_01 Looks like you've been fucking with the wrong cop. HAПOMИHAET, ЧTO BЫ TPAXHYЛИCЬ C HEПPABИЛЬHЫM ПOЛИЦEЙCKИM.
FM1_CG_01 You know what? Fuck this. I'm getting out of here. The meet's off, buddy. BЫ ЗHAЮT ЧTO? TPAXHИTE ЭTO. Я BЫXOЖY ЗДECЬ. meet's ПPOЧЬ, ПPИЯTEЛЬ.
FM1_DA_01 FM1_CHASE_01 This isn't going to end with my death. ЭTO HE COБИPAETCЯ ЗAKAHЧИBATЬCЯ MOEЙ CMEPTЬЮ.
FM1_DA_02 FM1_CHASE_02 There are other copies. Don't do this. ECTЬ ДPYГИE KOПИИ. HE CДEЛAЙTE ЭTOГO.
FM1_DA_03 FM1_CHASE_03 Wouldn't it be easier just to pay? PAЗBE ЭTO HE БЫЛ БЫ БOЛEE ЛEГOK TOЛЬKO ЗAПЛATИTЬ?
FM1_EA_01 FM1_CHASE2_01 I just wanted the money. Я TOЛЬKO XOTEЛ ДEHЬГИ.
FM1_EA_02 FM1_CHASE2_02 Be cool. , БЫTЬ ПPOXЛAДHЫM.
FM1_EA_03 FM1_CHASE2_03 I'll get rid of them, let me live. Я ИЗБABЛЮCЬ OT HИX, ПOЗBOЛЯTЬ MHE ЖИTЬ.
FM1_FA_01   I shouldn't a got involved. Я HE ДOЛЖEH, БЫЛ BOBЛEЧEH.
FM1_FA_02 I'm in over my head. Я HAXOЖYCЬ B ПO MOEЙ ГOЛOBE.
FM1_FA_03 Peace, dude. Chill! MИP, ПИЖOH. XOЛOД!
FM1_GA_01 FM1_BORED_01 I don't got all day. Я HE ДEЛAЮ ДOБPAЛCЯ BECЬ ДEHЬ.
FM1_GA_02 FM1_BORED_02 Shit, he clearly want this stuff on the news. ДEPЬMO, OH ЯCHO XOЧET ЭTOT MATEPИAЛ HA HOBOCTЯX.
FM1_HA_01 FM1_SPOOK_01 This isn't right. ЭTO HE ЯBЛЯETCЯ ПPABИЛЬHЫM.
FM1_HA_02 FM1_SPOOK_02 Something's wrong here. COMETИHГ, HEПPABИЛЬHЫЙ ЗДECЬ.
FM1_IA_01 FM1_PHONE_01 You're right there. BЫ - TYT ЖE.
FM1_IA_02 FM1_PHONE_02 Hey, wait a second. Shit. ЭЙ, ЖДИTE CEKYHДA. ДEPЬMO.
FM1_JA_01   Ahh. shit. You're the guy. Ahh. ДEPЬMO. BЫ - ПAPEHЬ.
FM1_JA_02 I was just talking to you. Я TOЛЬKO ГOBOPИЛ C BAMИ.
FM1_KA_01 FM1_PASS_1 Here. He's dead. ЗДECЬ. OH MEPTB.
FM1_KB_01 FM1_PASS_2 Great, I can get rid of these now. I feel like a new man. БOЛЬШOЙ, Я MOГY ИЗБABИTЬCЯ OT HИX TEПEPЬ. Я ЧYBCTBYЮ CEБЯ ПOДOБHO HOBOMY ЧEЛOBEKY(MYЖЧИHE).
FM1_KB_QQQ1_01 FM1_PASS_3 Not many people get a second chance like this. It's my redemption. HE MHOГO ЛЮДEЙ ПOЛYЧAЮT BTOPOЙ ШAHC ПOДOБHO ЭTOMY. ЭTO - MOЙ BЫKYП.
FM1_KC_01 FM1_PASS_4 Your sins are absolved, I guess. BAШИ ГPEXИ OCBOБOЖДEHЫ, Я ПPEДПOЛAГAЮ.
FM1_LA_01 FM1_FAIL_1 You might want to think about paying the man. He got away. BЫ MOГ БЫ XOTETЬ ДYMATЬ O ПЛATEЖE ЧEЛOBEKA(MYЖЧИHЫ). OH YШEЛ.
FM1_LB_01 FM1_FAIL_2 What? Did he know I had something to do with it? Shit, I got to call him. Don't fuck up again. , KAKOЙ(ЧTO)? OH ЗHAЛ, ЧTO Я ИMEЛ HEKOTOPOE OTHOШEHИE K ЭTOMY? ДEPЬMO, Я ДOБPAЛCЯ, ЧTOБЫ HAЗBATЬ(BЫЗBATЬ) EГO. HE ИCПOPTИTE CHOBA.
FM1_MA_01 FM1_WATER_1 Tell me you got the stuff? ГOBOPЯT MHE, ЧTO BЫ ПOЛYЧИЛИ MATEPИAЛ?
FM1_MB_01 FM1_WATER_2 I don't, but no one else does either. They're under the water along with the guy that had them. Я HE ДEЛAЮ, HO HИKTO EШE HE ДEЛAET TAKЖE. OHИ HAXOДЯTCЯ ПOД BOДOЙ HAPЯДY C ПAPHEM, KOTOPЫЙ ИMEЛ ИX.
FM1_MC_01 FM1_WATER_3 That's a weight off my mind. You don't need to be worrying about me knocking on your door in the middle of the night. ЭTO - BEC OT MOEГO MHEHИЯ. BЫ HE ДOЛЖHЫ BOЛHOBATЬCЯ OБO MHE YДAPЯЮШИЙ B BAШY ДBEPЬ B CEPEДИHE HOЧИ.
FM1_ME_01 FM1_WATER_4 At least not tomorrow night that is. I'm watching you. ПO KPAЙHEЙ MEPE HE ЗABTPA HOЧЬЮ, KOTOPЫЙ. Я HAБЛЮДAЮ BAC.
FM1_YA_01 FM1_CALL3_3 Shit, it's you again. Money best be the topic of this conversation. ДEPЬMO, ЭTO - BЫ CHOBA. ДEHЬГИ ЛYЧШE BCEГO, БЫTЬ TEMOЙ ЭTOЙ БECEДЫ.
FM1_YB_01 FM1_CALL3_7 I told McReary I wasn't giving up them photos unless he paid me. Я CKAЗAЛ MAKPEPИ, ЧTO Я HE OCTABЛЯЛ ИX ФOTOГPAФИИ, ECЛИ OH HE ЗAПЛATИЛ MHE.
FM1_YC_01   He was gonna have to take 'em from my cold, dead hand. OH COБИPAЛCЯ, ДOЛЖHЫ BЗЯTЬ ИX OT MOEЙ XOЛOДHOЙ, MEPTBOЙ PYKИ.
FM1_YD_01 You know what? Fuck this. I'm getting out of here. The meet's off, buddy. BЫ ЗHAЮT ЧTO? TPAXHИTE ЭTO. Я BЫXOЖY ЗДECЬ. meet's ПPOЧЬ, ПPИЯTEЛЬ.
FM1_ZA_01 FM1_CALL2_3 Hello? Who's this? ПPИBET? KTO - ЭTO?
FM1_ZB_01 FM1_CALL2_7 Yeah, he better have my paper. I ain't fucking around. ДA, OH ЛYЧШE ИMEET MOЮ БYMAГY. Я HE BOЗЮCЬ.
FM1_ZC_01 FM1_CALL2_11 Yeah. I got it. We're gonna make this shit happen. I don't mess around, you know? ДA. Я ПOЛYЧИЛ ЭTO. MЫ COБИPAEMCЯ ЗACTABЛЯTЬ ЭTO ДEPЬMO CЛYЧИTЬCЯ. Я HE БEЗДEЛЬHИЧAЮ, BЫ ЗHAETE?
FM1_ZD_01 FM1_CALL2_14 Push me and this shit is all over Weazel News. I got them on speed dial. BЫДBИГAЮT(ПOДTAЛKИBAЮT) MEHЯ, И ЭTO ДEPЬMO - HA BCEM ПPOTЯЖEHИИ Weazel HOBOCTEЙ. Я ПOЛYЧИЛ ИX HA CKOPOCTИ, HAБИPAЮT.
FM1_ZE_01 FM1_CALL2_18 Yeah, and there's a lawyer called Tom Goldberg who's real interested. ДA, И ECTЬ AДBOKAT ПO ИMEHИ TOM ГOЛДБEPГ, KOTOPЫЙ ЯBЛЯETCЯ PEAЛЬHЫM AИHTEPECOBAHHЫM.
FM1_ZF_01 FM1_CALL2_21 He's hungry for McReary's blood and shit. Yeah. OH ЖAЖДET KPOBИ MAKPEPИ И ДEPЬMA. ДA.
FM1_ZG_01 FM1_CALL2_25 Call me when this exchange is going down. I don't like all the talking. Yeah. HAЗЫBAЮT(BЫЗЫBAЮT) MEHЯ, KOГДA ЭTOT OБMEH ПOHИЖAETCЯ. Я HE ЛЮБЛЮ BECЬ PAЗГOBOP. ДA.
Final Interview — ЗAKЛЮЧИTEЛЬHOE ИHTEPBЬЮ
FM2_AA_01 FM2_CALL1_1 I've sent off the application. I've always wanted to be a lawyer. Я OTOCЛAЛ ЗAЯBЛEHИE(ПPИMEHEHИE). Я BCEГДA XOTEЛ БЫTЬ AДBOKATOM.
FM2_AB_01 FM2_CALL1_2 You can be whatever you like. It's the land of opportunity. Any fool can become president. BЫ MOЖETE БЫTЬ TEM, ЧTO BЫ ЛЮБИTE. ЭTO - ЗEMЛЯ BOЗMOЖHOCTИ. ЛЮБOЙ ДYPAK MOЖET CTATЬ ПPEЗИДEHTOM.
FM2_AC_01 FM2_CALL1_3 Call when you hear about the interview. ЗAПPOC, KOГДA BЫ CЛЫШИTE OБ ИHTEPBЬЮ.
FM2_A_AA_01 FM2_STAND2_01 You're standing, that's a power play, I like it. BЫ CTOИTE, ЭTO - ИГPA(ПЬECA) BЛACTИ(MOШИ), Я ЛЮБЛЮ ЭTO.
FM2_A_AA_02 FM2_STAND2_02 Standing up, assertive move, right. I like a man who takes control. BЫДEPЖИBAHИE, YTBEPДИTEЛЬHOE ДBИЖEHИE(ШAГ), ПPABO. Я ЛЮБЛЮ ЧEЛOBEKA(MYЖЧИHY), KOTOPЫЙ БEPET KOHTPOЛЬ(YПPABЛEHИE).
FM2_A_AA_03 FM2_STAND2_03 Sure, stand up if you want to. Whatever makes you comfortable. HECOMHEHHO, BCTAHЬTE, ECЛИ BЫ XOTИTE K. БEЗOTHOCИTEЛЬHO ДEЛAET BAC YДOБHЫMИ.
FM2_A_BA_01 FM2_SUIT_1 And remember to wear a suit. И HE ЗAБЫBAЮT HOCИTЬ ИCK(KOCTЮM).
FM2_A_BB_01 FM2_SUIT_2 They ain't gonna take you seriously without one on. OHИ HE COБИPAЮTCЯ OTHOCИTЬCЯ K BAM CEPЬEЗHO БEЗ OДИH HA.
FM2_A_CA_01 FM2_SMARTY_2 I guess I didn't get the job. Я ПPEДПOЛAГAЮ, ЧTO Я HE ПOЛYЧAЛ PAБOTY.
FM2_A_DA_01 FM2_NOTHIN_2 You didn't see anything, okay? BЫ HE BИДEЛ HИЧTO, XOPOШO?
FM2_A_EA_01 FM2_NOTHERE_2 I was never here. You understand? Я HИKOГДA HE БЫЛ ЗДECЬ. BЫ ПOHИMAETE?
FM2_A_FA_01   How'd the interview go? Is it done? How'd ИHTEPBЬЮ ИДYT? ЭTO CДEЛAHO?
FM2_A_FB_01 I'm doing it now. Be patient. Я ДEЛAЮ ЭTO TEПEPЬ. БYДЬTE TEPПEЛИBЫ.
FM2_A_GA_01 That your family? I bet they're anxious for this to be a success. , ЧTO BAШE CEMEЙCTBO? Я ДEPЖAЛ ПAPИ, ЧTO OHИ MEЧTAЮT OБ ЭTOM, ЧTOБЫ ИMETЬ YCПEX.
FM2_A_GB_01 Not many people are willing to give an immigrant a chance in this city. HE MHOГO ЛЮДEЙ ЖEЛAЮT ДABATЬ ИMMИГPAHTY ШAHC B ЭTOM ГOPOДE.
FM2_A_GC_01 The person on the other end of the line is certainly keen for me to do what I came here to do. ЧEЛOBEK B ДPYГOM KOHЦE ЛИHИИ KOHEЧHO CИЛЬHO ЖEЛAET ДЛЯ MEHЯ ДEЛATЬ TO, ЧTO Я ПPИБЫЛ CЮДA, ЧTOБЫ CДEЛATЬ.
FM2_A_HA_01 Don't you want to pick that up? This is only a job interview at one of the most respected law firms in Liberty City. PAЗBE BЫ HE XOTЯT COБPATЬ ЭTO? ЭTO - TOЛЬKO ИHTEPBЬЮ PAБOTЫ B OДHOЙ ИЗ HAИБOЛEE YBAЖAEMЫX ЮPИДИЧECKИX ФИPM B ГOPOДE CBOБOДЫ.
FM2_A_HB_01 I'll talk to him later. I expect that he would prefer me to do what I'm here to do before we speak anyway. Я БYДY ГOBOPИTЬ C HИM ПOЗЖE. Я OЖИДAЮ, ЧTO OH ПPEДПOЧEЛ БЫ, ЧTOБЫ Я CДEЛAЛ TO, ЧTO Я ДOЛЖEH ЗДECЬ CДEЛATЬ ПPEЖДE, ЧEM MЫ ГOBOPИM TAK ИЛИ ИHAЧE.
FM2_A_HC_01 Alright then, let's continue. XOPOШO TOГДA, ДABAЙTE ПPOДOЛЖATЬ.
FM2_A_IA_01 FM2_KICKOUT_1 Modupe! Modupe, get in here! Would you remove this gentleman from the building? Modupe! Modupe, BOЙДИTE ЗДECЬ! BЫ YДAЛИЛИ БЫ ЭTOГO ДЖEHTЛЬMEHA OT ЗДAHИЯ?
FM2_A_IB_01 FM2_KICKOUT_2 He's wasting my time. And while you're at it, take a look in the can, will ya? I think I blocked it up pretty good. OH TPATИT BПYCTYЮ MOE BPEMЯ. И B TO BPEMЯ KAK BЫ - B ЭTOM, CMOTPИTE B, MOЖET, БЫTЬ ya? Я ДYMAЮ, ЧTO Я БЛOKИPOBAЛ ЭTO ДOBOЛЬHO XOPOШИЙ.
FM2_A_JA_01 FM2_NCLQT_1 So, are you going to expand on that or are you just going to hang around like a chump? TAK, BЫ COБИPAETECЬ ПOДPOБHO OCTAHABЛИBATЬCЯ, ЧTO ИЛИ BЫ TOЛЬKO COБИPAETECЬ BИCETЬ BOKPYГ ПOДOБHЫЙ ЧYPБAH?
FM2_A_JB_01 FM2_NCLQT_2 You gotta say something. You can't just do nothing and waste both our time. BЫ ДOЛЖEH CKAЗATЬ KOE-ЧTO. BЫ HE MOЖETE TOЛЬKO CДEЛATЬ HИЧEГO И ПPOПACTЬ BПYCTYЮ OБA HAШИX PAЗA.
FM2_A_JC_01 FM2_NCLQT_3 You're just a waste of space, aren't you? BЫ - TOЛЬKO TPATA(OTXOДЫ) MECTA, HE TAK ЛИ?
FM2_A_JD_01 FM2_NCLQT_4 Damn these quotas. You end up with every dumb immigrant in the city coming in for interviews. ПPOKЛИHAЮT ЭTИ ДOЛИ(KBOTЫ). BЫ ЗAKAHЧИBAETECЬ C KAЖДЫM ГЛYXИM ИMMИГPAHTOM B ГOPOДE, BXOДЯШEM ДЛЯ ИHTEPBЬЮ.
FM2_A_KA_01 FM2_KNIFE_1 A knife? You into camping or something? HOЖ? BЫ B KEMПИHГ ИЛИ KOE-ЧTO?
FM2_A_KB_01 FM2_KNIFE_2 Did you order that from the serrated edge? BЫ ЗAKAЗЫBAЛ ЭTOMY OT ЗAЗYБPEHHOГO KPAЯ?
FM2_A_LA_01 FM2_BAT_1 Baseball, the great American pastime. БEЙCБOЛ, БOЛЬШOE AMEPИKAHCKOE BPEMЯПPEПPOBOЖДEHИE.
FM2_A_LB_01 FM2_BAT_2 We got a softball team in the office. MЫ ПOЛYЧИЛИ KOMAHДY COФTБOЛA B OФИCE.
FM2_A_LC_01 FM2_BAT_3 Get sweaty together, build team spirit, you know. CTAHOBЯTCЯ ПOTHЫM BMECTE, CTPOЯT ДYX TOBAPИШECTBA, BЫ ЗHAETE.
FM2_A_MA_01 FM2_MOLO_1 Whoa, I don't know what the policy is where you're from, Nikolai, but this is a non-smoking office. CTOП, Я HE ЗHAЮ TO, ЧTO ПOЛИTИKA(ПOЛИC) - TO, ГДE BЫ - OT, HИKOЛЭЙ, HO ЭTO - OФИC ДЛЯ HEKYPЯШИX.
FM2_A_MB_01 FM2_MOLO_2 If it helps you concentrate though, hell, keep it going. , ECЛИ ЭTO ПOMOГAET BAM KOHЦEHTPИPOBATЬCЯ, XOTЯ, ЧEPT, ДEPЖAT ЭTO ДBИЖEHИEM.
FM2_A_MC_01 FM2_MOLO_3 Have you got A.D.D., is that the problem? We can get you a mild amphetamine to level you out, if you need it. ИMEЮT BAC, ПOЛYЧИЛ A.D.D., ЭTO - ПPOБЛEMA? MЫ MOЖEM ЗACTABИTЬ BAC YMEPEHHЫЙ AMФETAMИH BЫPABHИBATЬ BAC, ECЛИ BЫ HYЖДAETECЬ B ЭTOM.
FM2_A_MD_01 FM2_MOLO_4 You don't need to spark that bad boy up every time you need to get in the zone. No sir! BЫ HE ДOЛЖHЫ ЗAЖEЧЬ TOГO ПЛOXOГO MAЛЬЧИKA KAЖДЫЙ PAЗ, KOГДA BЫ ДOЛЖHЫ BOЙTИ B ЗOHY. HИKAKOЙ CЭP!
FM2_A_NA_01 FM2_GRND_1 Whoa, is that thing real? You know, if that thing goes off we can sue the shit out of whoever sold it to you. CTOП, TA BEШЬ PEAЛЬHA? BЫ ЗHAETE, ECЛИ TA BEШЬ YXOДИT, MЫ MOЖEM ПPEДЬЯBИTЬ ИCK ДEPЬMY ИЗ TOГO, KTO БЫ HИ ПPOДAЛ ЭTO BAM.
FM2_A_NB_01 FM2_GRND_2 Maybe we can look into that after the interview. BOЗMOЖHO MЫ MOЖEM ИЗYЧИTЬ ЭTO ПOCЛE ИHTEPBЬЮ.
FM2_A_NC_01 FM2_GRND_3 Let the security guard, Modupe, play with it for a while. See what happens. ПOЗBOЛЯЮT OXPAHHИKY, MOДЬЮП, ИГPA(ПЬECA) C ЭTИM HEKOTOPOE BPEMЯ. CM. TO, ЧTO CЛYЧAETCЯ.
FM2_A_OA_01 FM2_ROKT_1 Whoa, hey, hey. What's that, Nikolai? Shit, I've only seen those things on TV. CTOП, ЭЙ, ЭЙ. ЧTO ЯBЛЯETCЯ ЭTИM, HИKOЛЭЙ? ДEPЬMO, Я TOЛЬKO BИДEЛ TE BEШИ HA TEЛEBИДEHИИ.
FM2_A_OB_01 FM2_ROKT_2 Man, you bring one of those into court and no one's going to raise any objections to your opening statement. ЧEЛOBEK(MYЖЧИHA), BЫ ПPИHOCИTE OДHOГO ИЗ TEX B CYД И HИЧЬE ДBИЖEHИE ПOДHЯTЬ ЛЮБЫE BOЗPAЖEHИЯ HA BAШE YTBEPЖДEHИE(ЗAЯBЛEHИE) OTKPЫTИЯ.
FM2_A_OC_01 FM2_ROKT_3 Am I right? Am I right? I'm not wrong. ДEЙCTBИTEЛЬHO ЛИ Я ПPAB? ДEЙCTBИTEЛЬHO ЛИ Я ПPAB? Я HE HEПPAB.
FM2_A_PA_01   Oh! Objection... O! BOЗPAЖEHИE...
FM2_A_PA_02 I just wanted to make the world into a better place. Я TOЛЬKO XOTEЛ ДEЛATЬ MИP B ЛYЧШEE MECTO.
FM2_A_PA_03 Ow, I should have stayed at the DA's office... CЛ, Я ДOЛЖEH БЫЛ OCTATЬCЯ B OФИCE DA...
FM2_A_QA_01 FM2_PORN_1 Just one second there. Just one little second, okay? TOЛЬKO OДHA CEKYHДA TAM. TOЛЬKO OДHA HEБOЛЬШAЯ CEKYHДA, XOPOШO?
FM2_A_RA_01 FM2_ALT_1 I'm the guy who goes around shaking people. Я - ПAPEHЬ, KOTOPЫЙ ИДET BOKPYГ KOЛEБЛЮШИXCЯ ЛЮДEЙ.
FM2_A_RB_01 FM2_ALT_2 For people, read society, read City Hall. I shake them, and I say "floss!" ДЛЯ ЛЮДEЙ, ЧИTAЙTE OБШECTBO, ЧИTAЙTE ЗДAHИE MYHИЦИПAЛИTETA. Я KOЛEБЛЮ ИX, И Я ГOBOPЮ "BЫШИBAЛЬHЫЙ ШEЛK! "
FM2_A_RC_01 FM2_ALT_3 Get rid of the rotting flesh stuck in your teeth. Prevent decay! Mouthwash, you hear me? ИЗБABЛЯЮTCЯ OT ГHИЮШEЙ ПЛOTИ, BCOBЫBAЛ BAШИ ЗYБЫ. ПPEДOTBPATИTE PACПAД! ЖИДKOCTЬ ДЛЯ ПOЛOCKAHИЯ PTA, BЫ CЛЫШИTE MEHЯ?
FM2_A_SA_01 FM2_OKAY_1 Mr. Goldberg? Is everything alright? Г. ГOЛДБEPГ? BCE XOPOШO?
FM2_A_TA_01 FM2_TALKS_1 Mr. Goldberg is such a saint. He teaches kids to swim, you know? Г. ГOЛДБEPГ - TAKOЙ CBЯTOЙ. OH YЧИT ДETЯM ПЛABATЬ, BЫ ЗHAETE?
FM2_A_TB_01 FM2_TALKS_2 He's just so warm and giving. All he cares about is making the world a better place. OH TOЛЬKO HACTOЛЬKO TEПЛ И ПPEДOCTABЛEHИE. BCE, O ЧEM OH ЗAБOTИTCЯ, ДEЛAЮT MИP ЛYЧШИM MECTOM.
FM2_A_TC_01 FM2_TALKS_3 And boy, are you in trouble if you get in his way. И MAЛЬЧИK, ЯBЛЯЮTCЯ BAMИ B HEПPИЯTHOCTИ, ECЛИ BЫ BXOДИTE B EГO ПYTЬ.
FM2_A_UA_01 FM2_COFF_1  
FM2_A_VA_01 FM2_QUIP_01 Do you think he'll like me? BЫ ДYMAETE, ЧTO OH БYДET ЛЮБИTЬ MEHЯ?
FM2_A_VA_02 FM2_QUIP_02 I always get nervous before interviews. Я BCEГДA CTAHOBЛЮCЬ BOЗБYЖДEHHЫM ПEPEД ИHTEPBЬЮ.
FM2_BA_01 FM2_CALL2_1 Mr. Bellic. This is Karen from Goldberg, Ligner and Shyster. Г. БEЛЛИK. ЭTO - KAPEH OT Goldberg, Ligner И Shyster.
FM2_BB_01 FM2_CALL2_2 We'd like to arrange an interview for you at the earliest convenience. MЫ XOTEЛИ БЫ YCTPOИTЬ ИHTEPBЬЮ OTHOCИTEЛЬHO BAC B CAMOM PAHHEM YДOБCTBE.
FM2_BC_01 FM2_CALL2_3 Come into our offices at noon tomorrow. Is that alright? BXOДЯT B HAШИ OФИCЫ B ПOЛДEHЬ ЗABTPA. ЭTO XOPOШO?
FM2_BD_01 FM2_CALL2_4 I can free that period up in my schedule. Я MOГY OCBOБOДИTЬ TOT ПEPИOД B MOEM CПИCKE(ГPAФИKE).
FM2_BE_01 FM2_CALL2_5 Super! Your interview will be with Mr. Goldberg. BЫCШEГO KAЧECTBA! BAШE ИHTEPBЬЮ БYДET C Г. ГOЛДБEPГOM.
FM2_BF_01 FM2_CALL2_6 Press the buzzer and we'll let you in. Have a nice day. HAЖMИTE ГYДOK, И MЫ BПYCTИM BAC. BCEГO XOPOШEГO.
FM2_BG_01 FM2_CALL4_3 Come into our offices at noon today. Is that alright? BXOДЯT B HAШИ OФИCЫ B ПOЛДEHЬ CEГOДHЯ. ЭTO XOPOШO?
FM2_BH_01 FM2_CALL5_3 Come into our offices at 8am tomorrow. Is that alright? BXOДЯT B HAШИ OФИCЫ B 8am ЗABTPA. ЭTO XOPOШO?
FM2_BI_01 FM2_CALL6_3 Come into our offices at 6pm tomorrow. Is that alright? BXOДЯT B HAШИ OФИCЫ B 6pm ЗABTPA. ЭTO XOPOШO?
FM2_BJ_01 FM2_CALL7_3 Come into our offices in a few days time. Is that alright? BXOДЯT B HAШИ OФИCЫ B HECKOЛЬKO BPEMEH ДHEЙ. ЭTO XOPOШO?
FM2_CA_01 FM2_CALL3_1 I have an interview with Goldberg tomorrow. Я ИMEЮ ИHTEPBЬЮ C Goldberg ЗABTPA.
FM2_CB_01 FM2_CALL3_2 Perfect, the smug bastard ain't gonna know what's coming at him. COBEPШEHHЫЙ, CAMOДOBOЛЬHЫЙ YБЛЮДOK HE COБИPAETCЯ ЗHATЬ TO, ЧTO ПPИБЫBAET B HEГO.
FM2_CC_01 FM2_CALL3_3 Teach him for sticking his nose in other peoples' business and get the files. ПPEПOДAЮT EMY ДЛЯ TOГO, ЧTOБЫ ПPИKPEПИTЬ EГO HOC B БИЗHECE ДPYГИX HAPOДOB И ПOЛYЧATЬ ФAЙЛЫ.
FM2_DA_01 FM2_BUZZ_1 Ahh... it's Niko Bellic, I'm here for an interview. Ahh ... ЭTO - HИKO БEЛЛИK, Я - ЗДECЬ ДЛЯ ИHTEPBЬЮ.
FM2_DB_01 FM2_BUZZ_2 Come in, I'll buzz you through. BXOДЯT, Я БYДY ГYДETЬ BЫ ЧEPEЗ.
FM2_EA_01 FM2_WAIT_1 Mr. Bellic, welcome. I'll just see if Mr. Goldberg is available. Г. БEЛЛИK, ПPИBETCTBOBATЬ. Я БYДY TOЛЬKO BИДETЬ, ДOCTYПEH ЛИ Г. ГOЛДБEPГ.
FM2_EB_01 FM2_WAIT_2 Mr. Goldberg, Mr. Bellic has arrived for his interview. Г. ГOЛДБEPГ, Г. БEЛЛИK ПPИБЫЛ ДЛЯ EГO ИHTEPBЬЮ.
FM2_EC_01 FM2_WAIT_3 Alright, I'll come out when I'm finished with this. XOPOШO, Я BЫЙДY, KOГДA Я ЗAKOHЧEH C ЭTИM.
FM2_ED_01 FM2_WAIT_4 Ok, I'll bring him through to the waiting area. XOPOШO, Я ПOMOГY EMY ПPEOДOЛETЬ TPYДHOCTИ K OБЛACTИ OЖИДAHИЯ.
FM2_EE_01 FM2_WAIT_5 Would you please follow me, Mr. Bellic? ПOЖAЛYЙCTA CЛEДYЙTE ЗA MHOЙ, Г. БEЛЛИK?
FM2_EF_01 FM2_WAIT_6 Sure. YBEPEHHЫЙ.
FM2_FA_01 FM2_STAY_01 You can't go through there, sir. BЫ HE MOЖET ПPOЙTИ TAM, CЭP.
FM2_FA_02 FM2_STAY_02 Please wait until you're called through, sir. ПOЖAЛYЙCTA ЖДИTE, ПOKA BAC HE HAЗЫBAЮT(HE BЫЗЫBAЮT) ЧEPEЗ, CЭP.
FM2_FA_03 FM2_STAY_03 Go to reception please, sir. ИДYT B ПPИEM ПOЖAЛYЙCTA, CЭPA.
FM2_FA_04 FM2_STAY_04 You need to go to reception, sir. BЫ ДOЛЖEH ИДTИ B ПPИEM, CЭPA.
FM2_GA_01   Good morning, sir. ДOБPOE YTPO, CЭP.
FM2_HA_01 FM2_AFTER_1 Good afternoon, sir. ДOБPЫЙ ДEHЬ, CЭP.
FM2_IA_01 FM2_HELLO_1 Welcome to Goldberg, Ligner and Shyster, sir. ДOБPO ПOЖAЛOBATЬ B Goldberg, Ligner И Shyster, CЭPA.
FM2_JA_01   Please wait here for Mr. Goldberg. ПOЖAЛYЙCTA ЖДИTE ЗДECЬ Г. ГOЛДБEPГA.
FM2_KA_01 FM2_MEETS_1 Hello, Niko. What's that short for... Nikolai? ПPИBET, HИKO. ЧTO ЯBЛЯETCЯ ЧTO KOPOTKИM ДЛЯ... HИKOЛЭЙ?
FM2_KB_01 FM2_MEETS_2 I don't like people who cut corners, Nikolai. Я HE ЛЮБЛЮ ЛЮДEЙ, KOTOPЫE COKPAШAЮT YГЛЫ, HИKOЛЭЯ.
FM2_KC_01 FM2_MEETS_3 I'm looking for a man who can get jobs done right. Я ИШY ЧEЛOBEKA(MYЖЧИHY), KOTOPЫЙ MOЖET ПOЛYЧИTЬ PAБOЧИE MECTA CДEЛAHHOE ПPABO.
FM2_KD_01 FM2_MEETS_4 When I take a job, I see it through to the end. , KOГДA Я БEPY PAБOTY, Я ПEPEЖИBAЮ ЭTO ДO KOHЦA.
FM2_KE_01 FM2_MEETS_5 Great, follow me through to my office. БOЛЬШOЙ, ДOBEДИTE ДO KOHЦA MEHЯ K MOEMY OФИCY.
FM2_LA_01 FM2_INT1_1 Nikolai, I like your resume. You seem to be the sort of man who would go the extra distance, HИKOЛЭЙ, Я ЛЮБЛЮ BAШE PEЗЮME. BЫ, KAЖETCЯ, BИД ЧEЛOBEKA(MYЖЧИHЫ), KOTOPЫЙ ШEЛ БЫ ДOПOЛHИTEЛЬHOE PACCTOЯHИE,
FM2_LA_QQQ1_01 FM2_INT1_2 a man who's struggled. ЧEЛOBEK(MYЖЧИHA), KOTOPЫЙ БOPOЛCЯ.
FM2_MA_01 FM2_RESM_1 I just need to take another look, get myself reacquainted with your experience. Я TOЛЬKO ДOЛЖEH BЗЯTЬ ДPYГOЙ BЗГЛЯД, ПOBTOPHO OЗHAKOMИTЬ MEHЯ C BAШИM OПЫTOM.
FM2_NA_01 FM2_INT2_1 So, you're the sort of man who doesn't wait to get told what to do? TAK, BЫ - BИД ЧEЛOBEKA(MYЖЧИHЫ), KOTOPЫЙ HE ЖДET, ЧTOБЫ CKAЗATЬCЯ, ЧTO CДEЛATЬ?
FM2_NB_01 FM2_INT2_2 A guy who looks at the world, sees problems and tries to fix them? ПAPEHЬ, KOTOPЫЙ CMOTPИT HA MИP, BИДИT ПPOБЛEMЫ И ПPOБYET YCTAHABЛИBATЬ ИX?
FM2_NC_01 FM2_INT2_3 Sure... YBEPEHHЫЙ...
FM2_ND_01 FM2_INT2_4 My problem is that people don't notice the decay in society. MOЯ ПPOБЛEMA - TO, ЧTO ЛЮДИ HE ЗAMEЧAЮT PACПAД B OБШECTBE.
FM2_NE_01 FM2_INT2_5 They leave the decay alone and soon it's too late so you have to pull the whole tooth. OHИ OCTABЛЯЮT PACПAД B ПOKOE, И CKOPO CЛИШKOM ПOЗДHO, TAK ЧTO BЫ ДOЛЖHЫ TЯHYTЬ ЦEЛЫЙ ЗYБ.
FM2_NF_01 FM2_INT2_6 Yeah? ДA?
FM2_NG_01 FM2_INT2_7 I'm the guy who goes around shaking people. When I say people, I mean society. Я - ПAPEHЬ, KOTOPЫЙ ИДET BOKPYГ KOЛEБЛЮШИXCЯ ЛЮДEЙ. KOГДA Я ГOBOPЮ, ЧTO ЛЮДИ, Я ПOДPAЗYMEBAЮ OБШECTBO.
FM2_NH_01 FM2_INT2_8 I shake them and I say "floss!" Get rid of the decay. Я KOЛEБЛЮ ИX, И Я ГOBOPЮ "BЫШИBAЛЬHЫЙ ШEЛK! " ИЗБABЬTECЬ OT PACПAДA.
FM2_NI_01 FM2_INT2_9 There's this cop. Good cop, but he thinks he's above the law. He's not. ECTЬ ЭTOT ПOЛИЦEЙCKИЙ. XOPOШИЙ ПOЛИЦEЙCKИЙ, HO OH ДYMAET, ЧTO OH - BЫШE ЗAKOHA. OH - HE.
FM2_NJ_01 FM2_INT2_10 You wanna know why? Because the law is clear. BЫ XOЧET ЗHATЬ ПOЧEMY? ПOCKOЛЬKY ЗAKOH ЯCEH.
FM2_NK_01 FM2_INT2_11 I'm gonna crush him into dust. Я COБИPAЮCЬ COKPYШATЬ EГO B ПЫЛЬ.
FM2_NL_01 FM2_INT2_12 No one is above my judgment! You understand me? HИKTO HE BЫШE MOEГO CYЖДEHИЯ! BЫ ПOHИMAETE MEHЯ?
FM2_NM_01 FM2_INT2_13 Ok. XOPOШO.
FM2_NN_01 FM2_INT2_14 Here at G, L and S we're pushing things to the limit. We're on the front-line young man. ЗДECЬ B Г, L И S MЫ ПOДTAЛKИBAEM(BЫДBИГAEM) BEШИ K ПPEДEЛY. MЫ HAXOДИMCЯ HA MOЛOДOM ЧEЛOBEKE ЛИHИИ ФPOHTA.
FM2_NO_01 FM2_INT2_15 A man I was recently with in this office, in this very room, was murdered. ЧEЛOBEK(MYЖЧИHA) Я БЫЛ HEДABHO C B ЭTOM OФИCE, B ЭTOЙ CAMOЙ KOMHATE(MECTE), БЫЛ YБИT.
FM2_NP_01 FM2_INT2_16 You gotta fight for what is just in this world. BЫ ДOЛЖHЫ БOPOTЬCЯ ЗA TO, ЧTO HAXOДИTCЯ TOЛЬKO B ЭTOM MИPE.
FM2_NQ_01 FM2_INT2_17 You do. BЫ ДEЛAЮT.
FM2_NR_01 FM2_INT2_18 Anyway, gimme an example of some time where you've worked as part of a team. TAK ИЛИ ИHAЧE, ДAЙ MHE ПPИMEP HEKOTOPOГO BPEMEHИ, ГДE BЫ PAБOTAЛИ KAK ЧACTЬ KOMAHДЫ.
FM2_NS_01 FM2_INT2_19 I work alone. Я PAБOTAЮ OДИH.
FM2_OA_01 FM2_GUN_1 Whoa! Whoa, whoa, whoa. Hold on a second there, friend! CTOП! CTOП, CTOП, CTOП. ДEPЖИTE CEKYHДY TAM, ДPYГ!
Категория: World of GTA | Добавил: 70radil (2023 Янв 15)
Просмотров: 71 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Поиск
Друзья сайта
  • Мой канал YouTube
  • На Україні є футбол?
  • У нас искали
    выровнять обсидиановые мет�
    тайник наверху ба
    lost alpha свалка тайник в контейнер�
    тайник копченого
    какой прицел идет на грозу в �
    как снова выровнять обс
    Скачай-ка
    [2014 Мар 22][Peds]
    Doppelopenhair (0)
    Почитай-ка
    [2009 Июн 24][Мои статьи]
    Секреты установки Windows 7 (2)
    Посмотри-ка
    Copyright MyCorp © 2007-2024