Код GXT |
Текст |
Перевод |
Код WAV
|
Roulette/Wheel of Fortune — PУЛETKA/KOЛECO УДAЧИ |
B_WEEL5 |
$20 pays out. |
$20 BЫПЛATЫ. |
5459 |
B_WEEL6 |
$40 pays out. |
$Ч0 BЫПЛATЫ. |
5460 |
B_WEEL7 |
Jackpot. |
ДЖEKПOT. |
5461 |
B_WINS1 |
Another win for sir! |
CEP OПЯTЬ BЫИГPЫBAET! |
5462 |
B_WINS2 |
Congratulations, sir, you're having quite a run! |
ПO3ДPABЛЯEM CEP, BAM CEГOДHЯ KPУПHO BE3ET! |
5463 |
B_WINS3 |
I hope sir's luck holds! |
Я HAДEЮCЬ УДAЧA CEPA УДEPЖИTCЯ! |
5464 |
Blackjack — БЛ3K-ДЖEK |
10_R_20 |
10 or 20 |
10 ИЛИ 20 |
5800 |
2_OR_12 |
2 or 12 |
2 ИЛИ 12 |
5801 |
3_OR_13 |
3 or 13 |
3 ИЛИ 13 |
5802 |
4_OR_14 |
4 or 14 |
Ч ИЛИ 1Ч |
5803 |
5_OR_15 |
5 or 15 |
5 ИЛИ 15 |
5804 |
6_OR_16 |
6 or 16 |
Б ИЛИ 1Б |
5805 |
7_OR_17 |
7 or 17 |
7 ИЛИ 17 |
5806 |
8_OR_18 |
8 or 18 |
8 ИЛИ 18 |
5807 |
9_OR_19 |
9 or 19 |
9 ИЛИ 19 |
5808 |
J_BET_1 |
Place your bet, sir. |
CДEЛAИTE BAШУ CTABKУ CEP. |
5809 |
J_BET_2 |
Please place your bet. |
ПOЖAЛУИCTA CДEЛAИTE BAШУ CTABKУ. |
5810 |
J_BJ_1 |
Blackjack! |
БЛ3KДЖEK! |
5811 |
J_BJ_2 |
Blackjack! House loses! |
БЛ3KДЖEK! 3ABEДEHИE ПPOИГPAЛO! |
5812 |
J_BUST1 |
You're bust, sir. |
BЫ ПPOИГPAЛИ CEP. |
5813 |
J_BUST2 |
Your hand is dead, sir. |
BAШИ KAPTЫ ПPOИГPAЛИ, CEP. |
5814 |
J_DRW_1 |
Push. |
HИЧЬЯ. |
5815 |
J_DRW_2 |
No winner. |
HET ПOБEДИTEЛЯ. |
5816 |
J_DW_1 |
Sorry sir, dealer wins! |
И3BИHИTE CEP, KPУПЬE BЫИГPAЛ! |
5817 |
J_DW_2 |
Dealer wins! |
KPУПЬE BЫИГPAЛ! |
5818 |
J_DW_3 |
House wins! |
3ABEДEHИE BЫИГPAЛO! |
5819 |
J_LEND1 |
The house is willing to extend an offer of credit, sir. |
3ABEДEHИE ЖEЛAET PACШИPИTЬ ПPEДЛOЖEHИE O KPEДИTE CEP. |
5820 |
J_LEND2 |
The house is offering you credit, sir. |
3ABEДEHИE ПPEДЛAГAET BAM KPEДИT CEP. |
5821 |
J_LEND3 |
You may accept an offer of credit from the house, sir. |
CEP, BЫ MOЖETE ПPИHЯTЬ OT 3ABEДEHИЯ ПPEДЛOЖEHИE O KPEДИTE. |
5822 |
J_NEM_1 |
I'm sorry sir, you don't have the funds. |
И3BИHИTE CEP HO У BAC HEДOCTATOЧHO ДEHEГ. |
5823 |
J_NEM_2 |
You do not have enough to cover your bet, sir. |
CEP У BAC HEДOCTATOЧHO ЧTOБЫ ПOKPЫTЬ CTABKУ. |
5824 |
J_NEM_3 |
If sir is going to gamble sir must have enough cash. |
ECЛИ CEP COБИPAETCЯ ИГPATЬ TO CEPУ HEOБXOДИMO ДOCTATOЧHO ДEHEГ. |
5825 |
J_NMB_1 |
No more bets, please. |
HE ДEЛAИTE БOЛЬШE CTABOK, ПOЖAЛУИCTA. |
5826 |
J_NMB_2 |
Closed to bets, ladies and gentlemen. |
3AKPЫTO HA CTABKИ, ЛEДИ И ДЖEHTЛЬMEHЫ. |
5827 |
J_NMB_3 |
No more bets. |
CTABKИ CДEЛAHЫ. |
5828 |
J_NUM10 |
10 |
5829 |
J_NUM11 |
11 |
5830 |
J_NUM12 |
12 |
5831 |
J_NUM13 |
13 |
5832 |
J_NUM14 |
14 |
5833 |
J_NUM15 |
15 |
5834 |
J_NUM16 |
16 |
5835 |
J_NUM17 |
17 |
5836 |
J_NUM18 |
18 |
5837 |
J_NUM19 |
19 |
5838 |
J_NUM20 |
20 |
5839 |
J_NUM21 |
21 |
5840 |
J_NUM_4 |
4 |
5841 |
J_NUM_5 |
5 |
5842 |
J_NUM_6 |
6 |
5843 |
J_NUM_7 |
7 |
5844 |
J_NUM_8 |
8 |
5845 |
J_NUM_9 |
9 |
5846 |
J_PWIN1 |
You win. |
BЫ BЫИГPAЛИ. |
5847 |
J_PWIN2 |
You win, sir, well played. |
BЫ BЫИГPAЛИ CEP, XOPOШAЯ ИГPA. |
5848 |
J_PWIN3 |
Sir is lucky today! |
BAM CEГЛДHЯ COПУTCTBУET УДAЧA! |
5849 |
J_REG_1 |
Regulars only at this table, sir. |
CEP TOЛЬKO ПOCTOЯHHЫE KЛИEHTЫ У 3TOГГO CTOЛA. |
5850 |
J_REG_2 |
Only regulars at this table, sir. |
TOЛЬKO ПOCTOЯHHЫE KЛИEHTЫ У 3TOГO CTOЛA, CEP. |
5851 |
J_THX_1 |
Thank you, sir, have a nice day! |
CПAЧИБO BAM CEP, ПPИЯTHOГO ДHЯ! |
5852 |
J_THX_2 |
Thank you for playing, sir. |
CПACИБO 3A ИГPУ CEP. |
5853 |
J_WINS1 |
Luck is with Sir today! |
CEГOДHЯ C BAMИ УДAЧA, CEP! |
5854 |
J_WINS2 |
Congratulations on your luck, sir! |
ПO3ДPABЛЯEM C BAШEИ УДAЧEИ CEP! |
5855 |
J_WINS3 |
Sir's on a winning streak! |
CEP CEГOДHЯ HA BЫИГPЫШHOИ ПPЯMOИ! |
5856 |
Boat School — ЛOДOЧHAЯ ШKOЛA |
OMO_3 |
To view a demonstration of each test, please use the TV over there. |
ЧTOБЫ ПPOCMOTPETЬ ДEMOHCTPAЦИЮ KAЖДOГO TECTA, ИCПOЛЬ3УИ TB BOH TAM. |
6203 |
OMO_5 |
You can come back and check your scores or take new tests at any time. |
MOЖETE BEPHУTЬCЯ, ПPOBEPИTЬ CBOИ OЧKИ ИЛИ ПPИHЯTЬ HOBЫE TECTЫ B ЛЮБOE BPEMЯ. |
6205 |
Fender Ketchup — KETЧУП HA KPЫЛE |
CAS1_FC |
Motherfucker! |
Мерзавец! |
7054 |
Local Liquor Store — MECTHЫИ ЛИKEPOBO-BOДOЧHЫИ MAГA3ИH |
CAT_EM |
Whatever else went down,I know I gotts do |
ECЛИ ЧTO-HИБУДЬ ПOИДET HE TAK, Я 3HAЮ, HEOБXOДИMO CДEЛATЬ |
8654 |
CAT_EN |
anything I can to avoid hanging out with |
Я MOГУ CДEЛATЬ ЧTO-HИБУДЬ ДЛЯ И3БEЖAHИЯ ПPEБЫBAHИЯ C |
8655 |
CAT_EO |
that crazy bitch. |
3TA CУMACШEДШAЯ CУKA. |
8656 |
CAT_FF |
The betting shop in Montgomery. |
БУKMEKEPCKAЯ KOHTOPA B MOHTГOMEPИ. |
8662 |
CAT_LA |
You a lunatic, bitch? |
TЫ ЧOKHУЛACЬ, CУЧKA? |
8712 |
CAT_LB |
Shut the fuck up. Home! Wimp! |
3AKPOИ XЛEБAЛO. BAЛИ ДOMOИ! 3AHУДA! |
8713 |
CAT1_HB |
What? |
ЧTO? |
8831 |
CATX_AE |
Get a fucking move on. |
Пошевеливайся, бля. |
9804 |
CATX_AF |
I know old ladies that drive faster than this. |
Я знаю старух, которые ездят быстрее. |
9805 |
CATX_BA |
Get in! |
Садись! |
9808 |
CATX_BB |
Get in, you idiota! |
Садись, идиот! |
9809 |
CATX_BC |
Get in or walk like a stinking perro. |
Садись или иди пешком, как пёс вонючий. |
9810 |
CATX_BD |
What are you waiting for? |
Чего ты ждёшь? |
9811 |
CATX_BE |
Get your stupid ass in the car, CJ. |
Тащи свою тупую задницу в машину, Си-Джей. |
9812 |
CATX_CA |
Drive me! |
Вези меня! |
9814 |
CATX_CB |
You drive, maricon. |
Ты поведёшь, пидорас. |
9815 |
CATX_CC |
Take the wheel, Carl. |
Сядь за руль, Карл. |
9816 |
CATX_CD |
You drive, fucking perro. |
Ты поведёшь, пёс ебаный. |
9817 |
CATX_CE |
Carl, honey, you drive. |
Карл, дорогой, ты поведёшь. |
9818 |
CATX_CF |
Carl, you drive. |
Карл, ты поведёшь. |
9819 |
CATX_DA |
Back to Fern Ridge. |
Назад на Хребет папоротника. |
9820 |
CATX_DB |
Fern Ridge, now. |
Хребет папоротника, сейчас же. |
9821 |
CATX_DC |
Back to the hideout, maricon. |
Назад в убежище, пидорас. |
9822 |
CATX_DD |
We will lie low at Fern Ridge. |
Мы заляжем на дно на Хребте папоротника. |
9823 |
CATX_DF |
We need to lay low. |
Нам нужно лечь на дно. |
9825 |
CATX_KA |
Carl, help me, you pig. |
Карл, помоги мне, свинья. |
9834 |
CATX_KB |
CJ, be a man and help your lady. |
Си-Джей, будь мужиком и помоги своей леди. |
9835 |
CATX_KC |
Ah shit, Carl, kill that motherfucker. |
Вот дерьмо, Карл, убей этого мудака. |
9836 |
CATX_KD |
Help me, Carl, help me! |
Помоги мне, Карл, помоги мне! |
9837 |
CATX_LA |
Kill them all! |
Убей их всех! |
9838 |
CATX_LB |
Slaughter them like dogs! |
Перебей их, как собак! |
9839 |
CATX_LC |
Stinky little people, kill them! |
Маленькие вонючие людишки, убей их! |
9840 |
CATX_LD |
Break them, Carl, break them for me. |
Сломай их, Карл, сломай их ради меня. |
9841 |
CATX_MA |
We are fucked, CJ. Run! |
Нам хана, Си-Джей. Беги! |
9842 |
CATX_MB |
Fuck you! Carl, we're leaving. |
Иди нахуй! Карл, мы уходим. |
9843 |
CATX_MC |
Too many damn perros, run! |
Слишком много чёртовых псов, беги! |
9844 |
CATX_MD |
Come on, Carl, we're leaving. |
Давай, Карл, мы уходим. |
9845 |
CATX_ME |
Come on, Carl, we gotta get out of here. |
Давай, Карл, нам пора сматываться. |
9846 |
CATX_NB |
We need some wheels now. |
Нам нужны колёса, сейчас же. |
9848 |
CATX_NC |
We could do it a ride, CJ. |
Мы могли бы прокатиться, Си-Джей. |
9849 |
CATX_OA |
Go, go, CJ, go! |
Вперёд, вперёд, Си-Джей, вперёд! |
9850 |
CATX_OB |
Hit the gas! |
Жми на газ! |
9851 |
CATX_OC |
Get us out of here! |
Вытащи нас отсюда! |
9852 |
CATX_OD |
Get us the fuck out of here! |
Вытащи нас отсюда, бля! |
9853 |
CATX_PA |
Carl, you listen and listen good. |
Карл, ты слушаешь и слушаешь внимательно. |
9854 |
CATX_PB |
Carl, turn that down, I'm speaking. |
Карл, сделай потише, я же говорю. |
9855 |
CATX_QA |
That is all I have to say on the matter. |
Вот и всё, что я могла сказать по этому поводу. |
9856 |
CATX_QB |
There. That is what I have to say. |
Так. Вот что я хотела сказать. |
9857 |
CATX_RA |
Here you go |
ПOEXAЛИ |
9858 |
Against All Odds — HECMOTPЯ HИ HA ЧTO |
CAT2_EA |
Move it! |
ДBИГAИCЯ! |
9013 |
Impounded — KOHФИCKOBAH |
CES2_AA |
Hey you! Police. Stop! |
3И, TЫ! ПOЛИЦИЯ. CTOЯTЬ! |
10200 |
CES2_AB |
Hey, what are you doing in here? |
3И, ЧTO 3TO TЫ 3XДECЬ ДEЛAEШЬ? |
10201 |
CES2_AC |
Hey, this is police property! |
3И, 3OT COБCTBEHHOCTЬ ПOЛИЦИИ! |
10202 |
CES2_AD |
OK punk, have it your way! |
XOPOШO, ПAHK, ПУCTЬ БУДET ПO TBOEMУ! |
10203 |
CES2_AE |
Hi there. In y'go. |
3И, TAM, TЫ ИДEШЬ. |
10204 |
CES2_AF |
How's it going? OK, it's open. |
KTO 3TO TAM ИДET? XOPOШO, OTKPЫTO. |
10205 |
CES2_AG |
Hold on. There you go, pal. |
ПOДOЖДИ HEMHOГO. TAM ПAPEHЬ ИДET. |
10206 |
CES2_ZA |
The Los Santos Police precinct is in Pershing Square in Commerce. |
TEPPИTOPИЯ ПOЛИЦИИ ЛOC CAHTOCA HAXOДИTCЯ HA ПЛOШAДИ ПEPШИHГ. |
10207 |
CES2_ZB |
Yeah, I know Pershing Square... |
ДA, KOHEЧHO Я 3HAЮ, ПЛOШAДЬ ПEPШИHГ... |
10208 |
CES2_ZC |
There's an entrance to the left that leads to the underground carpark. |
TAM ECTЬ BXOД CЛEBA, KOTOPЫИ BEДET HA ПOД3EMHУЮ ABTOCTOЯHKУ. |
10209 |
CES2_ZD |
At the back is a garage that holds the impounded vehicles. |
B 3AДHEM ДBOPE ECTЬ ГAPAЖ, B KOTOPOM CTOЯT APECTOBAHHЫE MAШИHЫ. |
10210 |
CES2_ZE |
Ah man, this is gonna be crawling with cops! |
O, БOЖE MOИ, 3TO ЖE БУДET BOPOBCTBO ПPЯMO У KOПOB! |
10211 |
CES2_ZF |
Yeah I know, but if your prize car is missing when you come back to it, |
ДA Я 3HAЮ, HO ECЛИ TBOЯ ПPИ3OBAЯ MAШИHA ПPOПAЛA, KOГДA TЫ 3A HEИ BEPHУЛCЯ, |
10212 |
CES2_ZG |
It's probably been towed. |
TO EE CKOPEE BCEГO 3BAKУИPOBAЛИ. |
10213 |
CES2_ZH |
A'right man, thanks, I guess I can take it from here. |
XOPOШO ЧУBAK, CПACИБO TEБE, Я ДУMAЮ, ЧTO CMOГУ EE 3AБPATЬ OTTУДA. |
10214 |
Burning Desire — ГOPЯШEE ЖEЛAHИE |
CRA1_DA |
Who the fuck are you? |
KTO TЫ TAKOИ, ЧEPT TEБЯ BO3ЬMИ? |
10622 |
Doberman — ДOБEPMAH |
CRA2_CA |
This doesn't concern you. |
Тебя это не касается. |
10800 |
CRA2_CB |
Beat it. |
Иди отсюда. |
10801 |
CRA2_CC |
Police business. |
Дело полиции. |
10802 |
CRA2_CD |
Don't push me, son. |
Не вынуждай меня, сынок. |
10803 |
CRA2_CE |
You want to make this a problem? |
Ты хочешь сделать из этого проблему? |
10804 |
CRA2_CF |
Are you looking for trouble? |
Ты ищешь неприятности? |
10805 |
CRA2_CG |
I think he's an accomplice. |
Я думаю, он – сообщник. |
10806 |
CRA2_CH |
You had to push me. |
Тебе пришлось вынудить меня. |
10807 |
CRA2_CI |
You leave me no choice. |
Ты не оставил мне выбора. |
10808 |
CRA2_CJ |
Another day, another scumbag off the street. |
Ещё один день, ещё одна сволочь с улицы. |
10809 |
CRA2_CK |
Too much damned overtime. |
Слишком много проклятых сверхурочных. |
10810 |
CRA2_CL |
Did anybody frisk that guy? |
Кто-нибудь обыскивал этого парня? |
10811 |
CRA2_CM |
Shit, the bags burst. There's weed all over. |
Блин, пакеты лопнули. Травка повсюду. |
10812 |
CRA2_CN |
Anybody want any of this? |
Кто-нибудь хочет попробовать? |
10813 |
CRA2_CO |
Didn't even break a sweat. |
Даже не вспотел. |
10814 |
CRA2_DA |
This ain't interesting, go away. |
Это неинтересно, уходи. |
10815 |
CRA2_DB |
What's this to you? Beat it! |
Что это с тобой? Иди отсюда! |
10816 |
CRA2_DC |
Where are you gonna score now, huh? |
Где ты теперь будешь забивать, а? |
10817 |
CRA2_DD |
Come on, beat it! |
Давай, иди отсюда! |
10818 |
CRA2_DE |
Don't make this an issue. |
Не делай из этого проблему. |
10819 |
CRA2_DF |
You trying to bake me? |
Ты пытаешься меня поджарить? |
10820 |
CRA2_DG |
OK, I've had enough of you. |
Ладно, ты меня достал. |
10821 |
CRA2_DH |
You want a night in the cells? Fine! |
Хочешь провести ночь в камере? Прекрасно! |
10822 |
CRA2_DI |
OK, buddy, assume the position. |
Ладно, дружище, займи позицию. |
10823 |
CRA2_DJ |
I used to go to college with this guy. |
Я учился в колледже с этим парнем. |
10824 |
CRA2_DK |
Anybody want any of this before I bag it? |
Кто-нибудь хочет попробовать, пока я не упаковал это в пакет? |
10825 |
CRA2_DL |
Where'd his gun go? |
Куда делся его пистолет? |
10826 |
CRA2_DM |
Making all this money. |
Заработаем кучу денег. |
10827 |
CRA2_DN |
Weed, coke, it's all the same to me. |
Травка, кокс – для меня это всё одно и то же. |
10828 |
CRA2_DO |
Beat him up a little, huh? |
Побьём его немного, а? |
10829 |
Dancing — TAHЦЫ |
DANCE_HIGH_01 |
Dance and fly. |
Танцуй и летай. |
11400 |
DANCE_HIGH_02 |
Wow! |
Ух ты! |
11401 |
DANCE_HIGH_03 |
You the man. |
Ты – мужик. |
11402 |
DANCE_HIGH_04 |
Those are some killer moves. |
Это убийственные движения. |
11403 |
DANCE_HIGH_05 |
Incredible! |
Невероятно! |
11404 |
DANCE_HIGH_06 |
Are you a professional? |
Ты – профессионал? |
11405 |
DANCE_HIGH_07 |
Kid knows how to move. |
Малой знает, как двигаться. |
11406 |
DANCE_HIGH_08 |
Look at this guy! |
Посмотрите на этого парня! |
11407 |
DANCE_HIGH_09 |
How does he do that? |
Как он это делает? |
11408 |
DANCE_HIGH_10 |
Give me some of that. |
Поделись со мной. |
11409 |
DANCE_HIGH_11 |
That's the bomb! |
Это бомба! |
11410 |
DANCE_HIGH_12 |
Hey you're a natural! |
Эй, да ты прирождённый! |
11411 |
DANCE_HIGH_13 |
Rock and roll. |
Рок-н-ролл. |
11412 |
DANCE_HIGH_14 |
Best dancer I've seen in here. |
Лучший танцор, которого я видел здесь. |
11413 |
DANCE_HIGH_15 |
You dance great! |
Ты отлично танцуешь! |
11414 |
DANCE_HIGH_16 |
I gotta admit this guy's got it. |
Должен признать, в этом парне что-то есть. |
11415 |
DANCE_HIGH_17 |
Everyone thinks you're cool. |
Все думают, что ты крутой. |
11416 |
DANCE_HIGH_18 |
That was the shit! |
Вот это был отпад! |
11417 |
DANCE_HIGH_19 |
Nice moves. |
Классные движения. |
11418 |
DANCE_HIGH_20 |
That's incredible. |
Это невероятно. |
11419 |
DANCE_HIGH_21 |
Wish I could dance like that. |
Хотел бы я так танцевать. |
11420 |