Код GXT |
Текст |
Перевод |
Код WAV |
Body Harvest — CБOP УPOЖAЯ TEЛ |
TRU1_AA |
Who's this guy? |
KTO 3TOT ПAPEHЬ? |
41000 |
TRU1_AH |
We got a snooper, folks! |
У HAC 3ДECЬ ШПИOH, ПAPHИ! |
41007 |
TRU1_BA |
Who's the smog sucker?! |
KTO TУT ДЫMOCOC?! |
41008 |
TRU1_BB |
He ain't got no good about him! |
OH ПPO HEГO HИЧEГO XOPOШEГO CKA3ATЬ HE MOЖET! |
41009 |
TRU1_BC |
Blast the hair-brained coot! |
B3OPBИ 3TOГO ПPИTPУШEHHOГO ПPOCTAKA! |
41010 |
TRU1_BD |
Ain't nobody knows he's here! |
И HИKTO HE 3HAET, ЧTO OH 3ДECЬ! |
41011 |
TRU1_BE |
He's got my nooky wagon! |
OH 3AБPAЛ MOИ УKPOMHЫИ ФУPГOH! |
41012 |
TRU1_BF |
Whatever you want, it ain't here, mister! |
wЧEГO БЫ BЫ HE XOTEЛИ, 3TOГO 3ДECЬ БOЛЬШE HET, MИCTEP! |
41013 |
TRU1_BG |
We didn't order no shit delivery! |
MЫ HE 3AKA3ЫBAЛИ HИKAKOИ ДOCTABKИ! |
41014 |
TRU1_BH |
Feed him to the pigs! |
CKOPMИ EГO CBИHЬЯM! |
41015 |
TRU1_CA |
Who's this dang chicken wrangler?! |
KTO 3TOT ЧEPTOB TPУCЛИBЫИ KPИKУH?! |
41016 |
TRU1_CB |
Trouble is all he looks like to me, friend! |
OH ДЛЯ MEHЯ MOЖET ПPИHECTИ TOЛЬKO ПPOБЛEMЫ, ДPУЖOK! |
41017 |
TRU1_CC |
We got ourselves a chase, cue the banjo music! |
У HAC 3ДECЬ ПOГOHЯ HAMEЧAETCЯ. BO3ЬMИ БAHДЖO, CЫГPAИ HA ПPOШAHИE! |
41018 |
TRU1_CD |
There he is, get him! |
BOH OH, B3ЯTЬ EГO! |
41019 |
TRU1_CE |
Get him! He's got Betsy! |
B3ЯTЬ EГO! У HEГO БETCИ! |
41020 |
TRU1_CF |
You'll get nothing but trouble here, son! |
TЫ 3ДECЬ HИЧEГO KPOME ПPOБЛEM HE HAИДEШЬ, CЫHOK! |
41021 |
TRU1_CG |
You ain't welcome, not no way, not no how! |
TEБE 3ДECЬ HE PAДЫ, HИ 3A ЧTO И HИKOГДA! |
41022 |
TRU1_CH |
He's some loco drughead, get him! |
OH KAKOИ-TO ПCИXOBAHHЫИ HAPKOMAH, B3ЯTЬ EГO! |
41023 |
TRU1_DA |
Who's this city slicker? |
KTO 3TOT ГOPOДCKOИ ПAPHИШA? |
41024 |
TRU1_DB |
He ain't got a clue where he is! |
OH ПOHЯTИЯ HE ИMEET, ГДE HAXOДИTCЯ! |
41025 |
TRU1_DC |
Holy snout rings, he's getting away! |
BOT ЧEPTOBЫ KOЛЬЦA, OH УXOДИT! |
41026 |
TRU1_DD |
Throw him down the pit with the others!! |
БPOCЬ EГO B ШAXTУ, BMECTE C OCTAЛЬHЫMИ!! |
41027 |
TRU1_DH |
He's high on evil, beat the Lord into him! |
OH ЯBHO HA CTOPOHE 3ЛA, BБEИTE B HEГO HEMHOГO УЧEHИЯ БOЖEГO! |
41031 |
TRU1_EA |
Who's this here snoopy noser? |
KTO 3ДECЬ ЛЮБOПЫTHAЯ BAPBAPA? |
|
TRU1_EB |
He's lost and down on his luck! |
OH OПPEДEЛEHHO PACTEPЯЛ BCЮ CBOЮ УДAЧУ! |
TRU1_EC |
Bag him for the pot! |
CБEИ EГO C KOTEЛKA! |
TRU1_ED |
Shred him! |
ПOPEЖЬ EГO! |
TRU1_EE |
Hey, that's my bed! |
3И, 3TO MOЯ KPOBATЬ! |
TRU1_EF |
You take a wrong turn, boy? |
TЫ HE TAM ПOBEPHУЛ, ПAPEHЬ? |
TRU1_EG |
You deaf, boy, you ain't welcome! |
TЫ OГЛOX, ПAPEHЬ, TEБE 3ДECЬ HE PAДЫ! |
TRU1_EH |
Po' fella must be deaf and dumb! |
ПA, ДOЛЖHO БЫTЬ, 3TOT ПAPEHЬ TУП И ГЛУX! |
TRU1_FB |
He don't look all there to me! |
OH MHE COBCEM TAKИM HE ПOKA3AЛCЯ! |
41033 |
TRU1_FC |
Somebody run and get the darn sheriff! |
KTO-HИБУДЬ, CБEГAИTE 3A 3TИM XPEHOBЫM ШEPИФOM! |
41034 |
TRU1_FE |
He's got the family car! |
У HEГO HAШA CEMEИHAЯ MAШИHA! |
41036 |
TRU1_FF |
This here's private land, stranger. |
3ДECЬ У HAC ЧACTHAЯ COБCTBEHHOCTЬ, HE3HAKOMEЦ. |
41037 |
TRU1_FG |
What the, what's he doin'? |
ЧTO 3A, ЧTO 3TO OH ДEЛAET? |
41038 |
TRU1_FH |
Don't ignore us, you dumb mute! |
HE ИГHOPИPУИ HAC, TЫ, TУПOИ ГЛУШПET! |
41039 |
Are you going to San Fierro? — TЫ EДEШЬ B CAH ФИEPPO? |
TRU2_DF |
OK, hold on. |
Ладно, держись. |
41215 |
TRUX_AD |
Come on Carl, get in dude. |
Давай, Карл, залазь, чувак. |
41403 |
TRUX_AE |
You know I hate driving. |
Ты же знаешь, я ненавижу водить. |
41404 |
TRUX_AF |
I forgot which pedals steer. |
Я забыл, какими педалями управлять. |
41405 |
TRUX_AG |
Carl you better drive, I just dropped. |
Карл, лучше ты веди, я только что упал. |
41406 |
TRUX_AH |
Dude, Carl, wait up, man! |
ЧУBAK, KAPЛ, ПOДOЖДИ, ЧУBAK! |
41407 |
TRUX_AI |
Yo, Carl, wait up dude! |
ИO KAPЛ ПOГOДИ ДPУЖИШE! |
41408 |
TRUX_AJ |
Slow down man, I can't keep up! |
ПOДOЖДИ ЧУBAK, Я HE УCПEBAЮ! |
41409 |
TRUX_AK |
Hey, don't desert me, friend! |
3И HE БPOCAИ MEHЯ, ДPУГ! |
41410 |
TRUX_AL |
Oh oh Carl, do something, oh! |
Ой-ой, Карл, сделай что-нибудь, ох! |
41411 |
TRUX_AM |
Hey Carl, give me a hand here. |
Эй, Карл, дай мне руку. |
41412 |
TRUX_AN |
Carl, help! |
Карл, помоги! |
41413 |
TRUX_AO |
Hey dude, help! What about that? |
Эй, чувак, помоги! Как насчёт этого? |
41414 |
TRUX_AP |
Oh, we're gonna need some more wheels. |
О, нам понадобится побольше колёс. |
41415 |
TRUX_AQ |
Hey Carl, we're gonna get some new wheels. |
Эй, Карл, мы возьмём новые колёса. |
41416 |
TRUX_AR |
Oh man, we need a polluter. |
Ох, чел, нам нужен загрязнитель. |
41417 |
TRUX_AT |
Now punch it man. |
Теперь врежь по газам, чел. |
41419 |
TRUX_AU |
Get us the fuck out of here now! |
Вытащи нас отсюда сейчас же, мать твою! |
41420 |
TRUX_AV |
We need the next dimension, dude. |
Нам нужно следующее измерение, чувак. |
41421 |
TRUX_AW |
Man this is an interesting way to travel. |
Чел, это интересный способ путешествовать. |
41422 |
TRUX_AX |
Are you controlling this thing, dude, or what? |
Ты контролируешь эту штуку, чувак, или как? |
41423 |
TRUX_BA |
Hey, Carl, listen to me. |
Эй, Карл, послушай меня. |
41424 |
TRUX_BB |
Let me turn that crap off, man. |
Дай-ка я выключу эту дрянь, чел. |
41425 |
TRUX_BC |
I can lose that shit, man. Lose it! |
Я могу потеряться, чел. Потеряться! |
41426 |
TRUX_BD |
OK, you can turn the radio up now. |
Ладно, теперь ты можешь сделать радио погромче. |
41427 |
TRUX_BE |
OK, I've said my piece. |
Ладно, я высказался. |
41428 |
TRUX_BF |
All right, now you understand? |
Хорошо, теперь ты понял? |
41429 |
TRUX_BG |
Whoa, Carl, dude, no! |
Ого, Карл, чувак, нет! |
41430 |
Wu Zi Mu — BУ 3И MУ |
WUZX_AE |
She's all yours, CJ. |
Она вся твоя, Си-Джей. |
44404 |
WUZX_AF |
You got the wheel, CJ. |
Руль у тебя, Си-Джей. |
44405 |
WUZX_AG |
You can drive, CJ. |
Ты можешь повести, Си-Джей. |
44406 |
WUZX_AH |
I think it's best if you drive. |
Я думаю, что будет лучше, если ты поведёшь. |
44407 |
WUZX_AI |
Back to the betting shop. |
Возвращаемся в букмекерскую контору. |
44408 |
WUZX_AJ |
Back to my apartment. |
Возвращаемся в мою квартиру. |
44409 |
WUZX_AL |
Take me back to the betting shop. |
Отвези меня обратно в букмекерскую контору. |
44411 |
WUZX_AM |
Where you going, CJ? |
TЫ KУДA COБPAЛCЯ CИДЖEИ? |
44412 |
WUZX_AN |
Wait a second! |
Погоди-ка! |
44413 |
WUZX_AO |
Hey, CJ! |
Эй, Си-Джей! |
44414 |
WUZX_AP |
Wait up a moment! |
Подожди немного! |
44415 |
WUZX_AQ |
Somebody give me a hand here! |
Кто-нибудь, дайте мне руку! |
44416 |
WUZX_AR |
Help! |
На помощь! |
44417 |
WUZX_AS |
CJ, I'm in trouble here! |
Си-Джей, я тут влип! |
44418 |
WUZX_AT |
Rip them to pieces. |
Разорвать их на кусочки. |
44419 |
WUZX_AU |
Teach them some respect. |
Научи их уважать. |
44420 |
WUZX_AV |
Slaughter the dogs! |
Перебить псов! |
44421 |
WUZX_AW |
Empty their veins. |
Опустошить их вены. |
44422 |
WUZX_AX |
We need some wheels! |
HAM HУЖHЫ KOЛДECA! |
44423 |
WUZX_AY |
Get us a ride out of here! |
Вывези нас отсюда! |
44424 |
WUZX_AZ |
Quick, CJ, grab a car! |
Быстро, Си-Джей, хватай машину! |
44425 |
WUZX_BA |
Race, CJ, go! |
Гони, Си-Джей, вперёд! |
44426 |
WUZX_BB |
Let's move it! |
Давай пошевеливаться! |
44427 |
WUZX_BC |
What are we waiting for? |
Чего мы ждём? |
44428 |
WUZX_BD |
Come on, move it! |
Ну же, пошевеливайся! |
44429 |
WUZX_BE |
Ah, show off… |
А, выпендрёж… |
44430 |
WUZX_BF |
What's happening here? |
Что здесь происходит? |
44431 |
WUZX_BG |
CJ, you've gone awfully quiet. |
Си-Джей, ты стал каким-то тихим. |
44432 |
WUZX_BH |
CJ, you okay? |
Си-Джей, ты в порядке? |
44433 |
WUZX_BI |
CJ? |
Си-Джей? |
44434 |
WUZX_BJ |
CJ, man, you all right? |
Си-Джей, дружище, с тобой всё хорошо? |
44435 |
WUZX_BK |
Thank you, CJ. Take this. |
Благодарю тебя, Си-Джей. Возьми это. |
44436 |
WUZX_BL |
You are a true friend, CJ. |
Ты – настоящий друг, Си-Джей. |
44437 |
WUZX_BM |
Thanks, CJ. Here's some money. |
Спасибо, Си-Джей. Вот немного денег. |
44438 |
WUZX_BN |
Don't worry, CJ, I do that all the time. |
Не волнуйся, Си-Джей, я постоянно так делаю! |
44439 |
WUZX_BO |
A warning next time would be cool. |
Предупредить в следующий раз было бы здорово. |
44440 |
WUZX_BP |
You are trying to avoid things, yeah? |
Ты пытаешься избежать чего-то, да? |
44441 |
WUZX_BQ |
A minor setback. |
Небольшая заминка. |
44442 |
WUZX_BS |
Stop hitting things! |
Хватит бить предметы! |
44444 |
Tanked Up — 3AПPAЛEH |
ZER3_AA |
Whoa, dude, a tiny war machine! |
OГO, ЧУBAK, У HAC TУT BOИHУШKA! |
45000 |
ZER3_AB |
Hey, is that, like for real? |
3И, 3TO BCE, 3TO BCE PEAЛЬHO? |
45001 |
ZER3_AC |
Oh man, ain't it cute! |
O, ПAPEHЬ, PA3BE 3TO HE MИЛO! |
45002 |
ZER3_AD |
Holy Gaia! It's a bad trip Satan toy! |
CBЯTAЯ ГAИЯ! 3TO ЖE CATAHИHCKAЯ ИГPУШKA! |
45003 |
ZER3_AE |
Mother of God! It's blasting! |
MATEPЬ БOЖЬЯ! OHO CTPEЛЯET! |
45004 |
ZER3_AF |
Fucking shit! It's packing! |
ДEPЬMO XPEHOBO! OHO ГPУППИPУETCЯ! |
45005 |
ZER3_ZA |
Hey, a cute toy tank! |
3И, MИЛЫИ, MAЛEHЬKИИ TAHK! |
45006 |
ZER3_ZB |
Make love toys, not war toys! |
ДEЛAИTE ИГPУШKИ ДЛЯ ЛЮБBИ, A HE BOИHЫ! |
45007 |
ZER3_ZC |
Oh man, I've always wanted one of these! |
OX, ПAPEHЬ, MHE BCEГДA TAKOГO XOTEЛOCЬ! |
45008 |
ZER3_ZD |
One serious fucking toy! |
OДHA ДO XPEHA CEPЬE3HAЯ ИГPУШKA! |
45009 |
ZER3_ZE |
That toy's got real attitude problems! |
У TOИ ИГPУШKИ OПPEДEЛEHHЫE ПPOБЛEMЫ C OTHOШEHИEM! |
45010 |
ZER3_ZF |
It's a tiny soviet invasion! |
HEБOЛЬШOE COBETCKOE BTOPЖEHИE! |
45011 |