Вс, 2024 Май 05
GROVE FAMILIES
Меню
Анекдот
Холмс, Ватсон, Бэрримор и сэр Генри побежали ловить беглого каторжника Сэма. Холмс спрашивает:
— Ватсон, у Вас что с собой?
— Хлыст.
— Сэр Генри, а у Вас?
— Револьвер...
— Бэрримор, а у Вас?
— Овсянка, сэр!
Категории раздела
S.T.A.L.K.E.R — Lost Alpha [11]
S.T.A.L.K.E.R — Тінь Чорнобиля [23]
S.T.A.L.K.E.R — Чисте небо [29]
S.T.A.L.K.E.R — Поклик Прип'яті [9]
World of GTA [159]
Tomb Raider [3]
Watch_Dogs [1]
Наш опрос
Библиотека! Как вам удобнее?
Всего ответов: 15
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Форма входа

Главная » Статьи » GamerStuff » World of GTA

Гид по звуковым архивам (заскриптованные фразы) ч. 107
Имя GXT-код Текст Перевод
Weekend at Florian's — YИKЭHД BO ФЛOPИAHE
R13_B_HB_01 R13_ARRV2_2 When I am done with Florian, he will be begging to die. , KOГДA Я CДEЛAH C ФЛOPИAHOM, OH БYДET ПPOCИTЬ YMИPATЬ.
R13_B_HC_01 R13_ARRV2_3 That is the most your friend can look forward to. Get out of here now. You've done your job. , KOTOPЫЙ ЯBЛЯETCЯ, HAИБOЛEE BAШ ДPYГ MOЖET C HETEPПEHИEM ЖДATЬ. BЫЙДИTE ЗДECЬ TEПEPЬ. BЫ CДEЛAЛИ BAШY PAБOTY.
R13_B_IA_01 R13_CHAT_01 You better be taking us to the right place, Talbot. BЫ ЛYЧШE, БPATЬ HAC K ПPABИЛЬHOMY MECTY, TAЛБOTY.
R13_B_IA_02 R13_CHAT_02 You don't want to piss me off today, man. BЫ HE XOTЯT K MOЧE MEHЯ ПPOЧЬ CEГOДHЯ, ЧEЛOBEKA(MYЖЧИHY).
R13_B_IA_03 R13_CHAT_03 I don't want you to mess around. Get me to this place. Я HE XOЧY, ЧTOБЫ BЫ БEЗДEЛЬHИЧAЛИ. ПOЛYЧИTE MEHЯ K ЭTOMY MECTY.
R13_B_IA_04 R13_CHAT_04 Get me to this place, my friend. ПOЛYЧAЮT MEHЯ K ЭTOMY MECTY, MOEMY ДPYГY.
R13_B_IA_05 R13_CHAT_05 I have been waiting ten years to find Florian. Get me there. Я ЖДAЛ ДECЯTЬ ЛET, ЧTOБЫ HAЙTИ ФЛOPИAHA. ПOЛYЧИTE MEHЯ TAM.
R13_B_IA_06 R13_CHAT_06 Where is it? Why aren't we there yet? , ГДE - ЭTO? ПOЧEMY - HE MЫ TAM BCE ЖE?
R13_B_IA_07 R13_CHAT_07 Talbot, if you screw me around you are a dead man. TAЛБOT, ECЛИ BЫ BBOPAЧИBAETE MEHЯ BOKPYГ BAC - MEPTBEЦ.
R13_B_IA_08 R13_CHAT_08 When I find Florian... when I find him... , KOГДA Я HAXOЖY ФЛOPИAHA ..., KOГДA Я HAXOЖY EГO...
R13_CA_01 R13_GREET_1 There you are! TAM BЫ!
R13_DA_01 R13_B1AV1_1 What is it, cousin? ЧTO ЭTO, KYЗEH?
R13_DB_01 R13_B1AV1_2 I think I may have found the man I've been looking for. Я ДYMAЮ, ЧTO Я, BOЗMOЖHO, HAШEЛ ЧEЛOBEKA(MYЖЧИHY), KOTOPOГO Я ИCKAЛ.
R13_DC_01 R13_B1AV1_3 Here, in Liberty City? ЗДECЬ, B ГOPOДE CBOБOДЫ?
R13_DD_01 R13_B1AV1_4 It appears so. ЭTO ПOЯBЛЯETCЯ TAK.
R13_DE_01 R13_B1AV1_6 We're looking for a guy named Talbot Daniels. Hangs out in the Triangle. MЫ ИШEM ПAPHЯ ПO ИMEHИ TAЛБOT ДAHИЛC. БOЛTAETCЯ B TPEYГOЛЬHИKE.
R13_DF_01 R13_B1AV1_7 Talbot, I know him. I came up against him in a few tournaments. Small world. TAЛБOT, Я ЗHAЮ EГO. Я HATOЛKHYЛCЯ HA HEГO HA HECKOЛЬKИX TYPHИPAX. MAЛEHЬKИЙ MИP.
R13_DG_01 R13_B1AV1_5 Ray Boccino, the cockroach mobster, he knows a man who might know Florian Cravic. PEЙ БOKKИHO, БAHДИT TAPAKAHA, OH ЗHAET ЧEЛOBEKA(MYЖЧИHY), KOTOPЫЙ MOГ БЫ ЗHATЬ ФЛOPИAHA KPABИKA.
R13_EA_01 R13_B1BV1_1 I worry for you, NB. Sometimes you just got to let the hate go. Я BOЛHYЮCЬ ДЛЯ BAC, B CEBEPHOM HAПPABЛEHИИ. ИHOГДA BЫ TOЛЬKO ДOБPAЛИCЬ, ЧTOБЫ ПOЗBOЛИTЬ HEHABИCTИ ИДTИ.
R13_EB_01 R13_B1BV1_2 You really going to feel better once Florian is dead? BЫ ДEЙCTBИTEЛЬHO COБИPAЮШИЙCЯ ЧYBCTBOBATЬ ЛYЧШE, KAK TOЛЬKO ФЛOPИAHA MEPTB?
R13_EC_01 R13_B1BV1_3 Soon, we will find out. CKOPO, MЫ YЗHAEM.
R13_FA_01 R13_B1CV1_1 You know, if this fucks up, the bad shit's coming down on my head. BЫ ЗHAETE, ECЛИ ЭTO ИCПOPTИЛO, ПЛOXOE ДEPЬMO, HAБPACЫBAЮШEECЯ HA MOЮ ГOЛOBY.
R13_FB_01 R13_B1CV1_2 What do you mean? ЧTO BЫ ПOДPAЗYMEBAETE?
R13_FC_01 R13_B1CV1_3 I mean, you fuck up and I take the shit. Я ПOДPAЗYMEBAЮ, BЫ ИCПOPTИЛИ, И Я БEPY ДEPЬMO.
R13_FD_01 R13_B1CV1_4 You kill the wrong guy and his friends will fuck with me to get to you. BЫ YБИBAETE HEПPABИЛЬHOГO ПAPHЯ, И EГO ДPYЗЬЯ TPAXHYTCЯ CO MHOЙ, ЧTOБЫ ДOБPATЬCЯ K BAM.
R13_FE_01 R13_B1CV1_5 I didn't have no scars until you arrived. Я HE ИMEЛ HИKAKИX ШPAMOB, ПOKA BЫ HE ПPИБЫЛИ.
R13_FF_01 R13_B1CV1_6 Now I am practically chopping board I have so many cuts on me. TEПEPЬ Я ФAKTИЧECKИ PACKAЛЫBAЮ ПPABЛEHИE, Я ИMEЮ TAK MHOГO CHИЖEHИЙ(OTPEЗKOB) HA MHE.
R13_FG_01 R13_B1CV1_7 You are a rich chopping board. BЫ - БOГATOE ПPABЛEHИE PACKAЛЫBAHИЯ.
R13_GA_01 R13_B1DV1_1 I'd be rich even if you weren't here. I'm an entrepreneur. Things would have taken off for me. Я БЫЛ БЫ БOГAT, ДAЖE ECЛИ BЫ HE БЫЛИ ЗДECЬ. Я - ПPEДПPИHИMATEЛЬ. BEШИ CHЯЛИ БЫ ДЛЯ MEHЯ.
R13_GB_01 R13_B1DV1_2 Of course they would have. Look at your gambling career. What was I thinking? KOHEЧHO OHИ ИMEЛИ БЫ. CMOTPИTE HA BAШY ИГPAЮШYЮ HA ДEHЬГИ KAPЬEPY. ЧTO Я ДYMAЛ?
R13_GC_01 R13_B1DV1_3 I'm an innovator, NB. Я - HOBATOP, B CEBEPHOM HAПPABЛEHИИ.
R13_HA_01 R13_SEE_1 There he is. Let's go talk to him. He's always at the games being held around Algonquin. TAM OH. ДABAЙTE ИДTИ, ГOBOPЯT C HИM. OH - BCEГДA B ИГPAX, ПPOBOДИMЫX(ПOДДEPЖAHHЫX) BOKPYГ AЛГOHKИHA.
R13_HB_01 R13_SEE_2 Not too good either. I don't think I've seen him win a hand. HE CЛИШKOM XOPOШИЙ TAKЖE. Я HE ДYMAЮ, ЧTO Я BИДEЛ, ЧTO OH BЫИГPЫBAET PYKY.
R13_IA_01 R13_MEET_1 Hey, I hear you know Florian Cravic. Where is he? ЭЙ, Я CЛЫШY, ЧTO BЫ ЗHAETE ФЛOPИAHA KPABИKA. ГДE - OH?
R13_IB_01 R13_MEET_2 Florian Cravic? I don't know what you're talking about. ФЛOPИAH KPABИK? Я HE ЗHAЮ TO, O ЧEM BЫ ГOBOPИTE.
R13_IC_01 R13_MEET_3 I been head to head with this guy a few times, NB. I know his tells. He's lying. Я ГOЛOBA, ЧTOБЫ BOЗГЛABИTЬ C ЭTИM ПAPHEM HECKOЛЬKO PAЗ, B CEBEPHOM HAПPABЛEHИИ. Я ЗHAЮ EГO, ГOBOPИT. OH ЛEЖИT(ЛЖET).
R13_ID_01 R13_MEET_4 Roman, what's this about? KATOЛИK, ЧTO ЯBЛЯETCЯ ЭTИM O?
R13_IE_01 R13_MEET_5 He doesn't act well under pressure, NB. Beat him a little. OH HE ДEЙCTBYET XOPOШO ПOД ДABЛEHИEM, B CEBEPHOM HAПPABЛEHИИ. БEЙTE EГO HEMHOГO.
R13_JA_01 R13_WALK_01 Get back here, Cousin. BEPHYЛИCЬ ЗДECЬ, KYЗEH.
R13_JA_02 R13_WALK_02 Come on, Niko. ПPOДBИГAЮTCЯ, HИKO.
R13_JA_03 R13_WALK_03 What you playing at, NB? , ЧTO BЫ ИГPAЮШИЙ B, B CEBEPHOM HAПPABЛEHИИ?
R13_KA_01 R13_DRIVE_01 Get out of there, NB. BЫXOДЯT TAM, B CEBEPHOM HAПPABЛEHИИ.
R13_KA_02 R13_DRIVE_02 Niko, get out of the car. HИKO, BЫЙДИTE ИЗ ABTOMOБИЛЯ.
R13_LA_01 R13_RUN_01 Speed up, NB, he's getting away. YБЫCTPЯЮTCЯ, B CEBEPHOM HAПPABЛEHИИ, OH YXOДИT.
R13_LA_02 R13_RUN_02 Put some pace on it, Niko. ПOMEШEHHЫЙ HEKOTOPЫЙ TEMП HA ЭTOM, HИKO.
R13_LA_03 R13_RUN_03 Shit, I would've chased him if I'd known you were so slow. ДEPЬMO, Я ПPECЛEДOBAЛ БЫ EГO, ECЛИ Я ЗHAЛ, ЧTO BЫ БЫЛИ HACTOЛЬKO MEДЛEHHЫ.
R13_MA_01 R13_NOCAR_1 Come on, NB. You think I keep this figure by walking? Go get us a car. ПPOДBИГAЮTCЯ, B CEBEPHOM HAПPABЛEHИИ. BЫ ДYMAETE, ЧTO Я ДEPЖY ЭTA ФИГYPA(ЧИCЛO), ИДЯ? ИДИTE ПOЛYЧAЮT HAC ABTOMOБИЛЬ.
R13_NA_01 R13_TDIES_1 Cousin, Talbot is dead. We needed him to take us to Florian. KYЗEH, TAЛБOT MEPTB. MЫ HYЖДAЛИCЬ B HEM, ЧTOБЫ BЗЯTЬ HAC ФЛOPИAHY.
R13_NB_01 R13_TDIES_2 Shit. Fucking cocksucker. ДEPЬMO. TPAXAHЬE cocksucker.
R13_OA_01 R13_TDEAD_1 Niko, that was unfortunate. There will be some other way to find Florian. HИKO, KOTOPЫЙ БЫЛ HEYДAЧEH. БYДET HEKOTOPЫЙ ДPYГOЙ CПOCOБ HAЙTИ ФЛOPИAHA.
R13_OB_01 R13_TDEAD_2 We were so close, cousin, so close. I will see you soon. MЫ БЫЛИ HACTOЛЬKO БЛИЗKИ, KYЗEH, TAK БЛИЗKO. Я БYДY BИДETЬ BAC CKOPO.
R13_PA_01 R13_ARRTD_1 Niko, you didn't need to kill him. He brought us here. HИKO, BЫ HE БЫЛИ ДOЛЖHЫ YБИTЬ EГO. OH ПPИHEC HAM ЗДECЬ.
R13_PB_01 R13_ARRTD_2 I needed to warm up. Let's go. Я ДOЛЖEH БЫЛ HAГPETЬCЯ. ДABAЙTE ИДTИ.
R13_QA_01   He got away from us, NB. We're not going to be able to find Florian now. OH YШEЛ OT HAC, B CEBEPHOM HAПPABЛEHИИ. MЫ HE COБИPAEMCЯ БЫTЬ CПOCOБHЫMИ HAЙTИ ФЛOPИAHA TEПEPЬ.
R13_QB_01 Shit. Motherfucking shit. ДEPЬMO. Motherfucking ДEPЬMO.
R13_RA_01 Niko, be calm. We will find Florian soon. HИKO, БЫTЬ CПOKOЙHЫM. MЫ HAЙДEM ФЛOPИAHA CKOPO.
R13_RB_01 I will be calm when we find Florian. See you, cousin. Я БYДY CПOKOEH, KOГДA MЫ HAXOДИM ФЛOPИAHA. CM. BAC, KYЗEHA.
R13_SA_01 R13_WANTD_1 Fucking bacon. ГPEБAHЫЙ БEKOH.
R13_SB_01 R13_WANTD_2 Get in the car. You're showing us where Florian lives. BXOДЯT B ABTOMOБИЛЬ. BЫ ПOKAЗЫBAETE HAM, ГДE ФЛOPИAH ЖИBET.
R13_SC_01 R13_WANTD_3 Alright, fine. B ПOPЯДKE, ПPEKPACHЫЙ.
R13_TA_01 R13_PUNCHY_1 Alright already. There's a guy I know, likes to be called Florian Cravic at... um... certain moments. XOPOШO YЖE. ECTЬ ПAPEHЬ, KOTOPOГO Я ЗHAЮ, ЛЮБИT БЫTЬ HAЗBAH ФЛOPИAHOM KPABИKOM B ... ГM ... HEKOTOPЫMИ MOMEHTAMИ(MГHOBEHИЯMИ).
R13_TB_01 R13_PUNCHY_2 Lives uptown somewhere. ЖИЛЫE KBAPTAЛЫ ГOPOДA ЖИЗHEЙ ГДE-HИБYДЬ.
R13_TC_01 R13_PUNCHY_3 Show me. ПOKAЗЫBAЮT MHE.
R13_UA_01   What has Bernie gotten me into? , BO ЧTO БEPHИ ПOЛYЧИЛ MEHЯ?
R13_UB_01 Where am I going? , KYДA Я ИДY?
R13_VA_01 R13_GOST_01 Keep going up here. ПPOДOЛЖAЮT ПOBЫШATЬCЯ ЗДECЬ.
R13_VA_02 R13_GOST_02 Head on straight. ГOЛOBA HA ПPЯMO.
R13_VA_03 R13_GOST_03 Straight ahead. ПPЯMO BПEPEД.
R13_VA_04 R13_GOST_04 Stay on this street. OCTAЮTCЯ ЭTA YЛИЦA.
R13_VA_05 R13_GOST_05 Don't turn here. HE ПOBOPAЧИBAЮTCЯ ЗДECЬ.
R13_VA_06 R13_GOST_06 This is the way, keep going. ЭTO - ПYTЬ, ПPOДOЛЖATЬ ИДTИ.
R13_VA_07 R13_GOST_07 Alright, keep going straight. XOPOШO, ПPOДOЛЖAЙTE ИДTИ ПPЯMO.
R13_VA_08 R13_GOST_08 Okay, you have to head on straight. XOPOШO, BЫ ДOЛЖHЫ BOЗГЛABИTЬ HA ПPЯMO.
R13_VA_09 R13_GOST_09 That's it. Straight on. BOT ИMEHHO. ПPЯMO HA.
R13_VA_10 R13_GOST_10 Okay, head on. XOPOШO, BOЗГЛABЬTE HA.
R13_WA_01 R13_RIGHT_01 Hang a right. BEШAЮT ПPABO.
R13_WA_02 R13_RIGHT_02 Go right. ИДYT ПPABO.
R13_WA_03 R13_RIGHT_03 Right! ПPABO!
R13_WA_04 R13_RIGHT_04 Take this right. БEPYT ЭTO ПPABO.
R13_WA_05 R13_RIGHT_05 Turn right. CTAЛИ ПPABИЛЬHЫM.
R13_WA_06 R13_RIGHT_06 Gotta go right, here. ДOЛЖEH ИДTИ ПPABO, CЮДA.
R13_WA_07 R13_RIGHT_07 Right here, okay? ПPЯMO ЗДECЬ, XOPOШO?
R13_WA_08 R13_RIGHT_08 Alright man, turn right. B ПOPЯДKE ЧEЛOBEK(MYЖЧИHA), CTAHЬTE ПPABИЛЬHЫM.
R13_WA_09 R13_RIGHT_09 Right at this one. ПPЯMO B ЭTOM.
R13_WA_10 R13_RIGHT_10 Turn right. CTAЛИ ПPABИЛЬHЫM.
R13_XA_01 R13_LEFT_01 Left here. ЛEBЫЙ ЗДECЬ.
R13_XA_02 R13_LEFT_02 Left on this one. OCTABЛEHHЫЙ ЭTOT.
R13_XA_03 R13_LEFT_03 Turn left here. ПOBOPAЧИBAЮT HAЛEBO ЗДECЬ.
R13_XA_04 R13_LEFT_04 Take a left. БEPYT ЛEBЫЙ.
R13_XA_05 R13_LEFT_05 It's left now. ЭTO OCTABЛЯЮT TEПEPЬ.
R13_XA_06 R13_LEFT_06 Left, okay? ЛEBЫЙ, XOPOШO?
R13_XA_07 R13_LEFT_07 Alright, turn left. XOPOШO, ПOBEPHYTЬ HAЛEBO.
R13_XA_08 R13_LEFT_08 Go left here. ИДYT ЛEBЫM CЮДA.
R13_XA_09 R13_LEFT_09 Left, alright? ЛEBЫЙ, XOPOШO?
R13_XA_10 R13_LEFT_10 You gotta turn left here. BЫ ДOЛЖEH ПOBEPHYTЬ HAЛEBO ЗДECЬ.
R13_YA_01 R13_CLOSE_01 Okay, we're getting closer. XOPOШO, MЫ CTAHOBИMCЯ БЛИЖE.
R13_YA_02 R13_CLOSE_02 We're pretty near now. MЫ CИMПATИЧHЫ PЯДOM TEПEPЬ.
R13_YA_03 R13_CLOSE_03 I think we're close. Я ДYMAЮ, ЧTO MЫ БЛИЗKИ.
R13_YA_04 R13_CLOSE_04 I'm pretty sure we're close now. Я ДOBOЛЬHO YBEPEH, ЧTO MЫ БЛИЗKИ TEПEPЬ.
R13_YA_05 R13_CLOSE_05 We're nearly there guys. MЫ - ПOЧTИ TAM ПAPHИ.
R13_ZA_01 R13_TSLOW_01 Hey, slow down. I can't see the turns. ЭЙ, ЗAMEДЛИTЬCЯ. Я HE MOГY BИДETЬ ПOBOPOTЫ.
R13_ZA_02 R13_TSLOW_02 Ease up a little, big fella. I can't see when you're going that fast. HEПPИHYЖДEHHOCTЬ HEMHOГO, БOЛЬШOЙ fella. Я HE MOГY BИДETЬ, KOГДA BЫ ИДETE ЭTO БЫCTPO.
R13_ZA_03 R13_TSLOW_03 Easy there, man. You need to go slow if I'm gonna be able to get you there. ЛEГKИЙ TAM, ЧEЛOBEK(MYЖЧИHA). BЫ ДOЛЖHЫ ИДTИ MEДЛEHHO, ECЛИ Я COБИPAЮCЬ БЫTЬ CПOCOБHЫM ПOЛYЧИTЬ BAC TAM.
R13_ZA_04 R13_TSLOW_04 Okay, I cannot work at this speed. No siree. XOPOШO, Я HE MOГY PAБOTATЬ HAД ЭTOЙ CKOPOCTЬЮ. HИKAKOЙ siree.
R13_ZA_05 R13_TSLOW_05 This is impossible when you're going this fast. I can't see any of the turnoffs. ЭTO HEBOЗMOЖHO, KOГДA BЫ ИДETE HACTOЛЬKO БЫCTPO. Я HE MOГY BИДETЬ HИ OДHOГO ИЗ turnoffs.
That Special Someone — TOT CПEЦИAЛЬHЫЙ KTO - TO
R14_A_AA_01 R14_CALLP_1 Man, it's Packie calling. ЧEЛOBEK(MYЖЧИHA), ЭTO - ЗAПPOC Packie.
R14_A_AB_01 R14_CALLP_2 How about we go drinking? , KAK O MЫ ИДEM, ПЬЯ?
R14_A_AC_01 R14_CALLP_3 I can't, Packie. I might have found what I was looking for all this time. Я HE MOГY, Packie. Я, BOЗMOЖHO, HAШEЛ TO, ЧTO Я ИCKAЛ BCE ЭTO BPEMЯ.
R14_A_AD_01 R14_CALLP_4 Maybe I'll feel like getting drunk later though. BOЗMOЖHO Я БYДY ИCПЫTЫBATЬ ЖEЛAHИE HAПИBATЬCЯ ПOЗЖE XOTЯ.
R14_A_BA_01 R14_SILENCE_1 I'm turning this shit off, I can't take listening to those annoying ads and DJs right now. Я BЫKЛЮЧAЮ ЭTO ДEPЬMO, Я HE MOГY BЗЯTЬ CЛYШAHИE TEX PAЗДPAЖAЮШИX OБЬЯBЛEHИЙ И ДИ-ДЖEEB ПPЯMO CEЙЧAC.
R14_A_CA_01 R14_SHOOT_1    
R14_A_CB_01 R14_SHOOT2_1    
R14_BA_01 R14_INTRO2_1 Roman, they've brought Darko Brevic into the country for me. KATOЛИK, OHИ ПPИHECЛИ ДAPKO БPEBИKY B CTPAHY ДЛЯ MEHЯ.
R14_BB_01 R14_INTRO2_3 Niko, you can't do this alone. I'm coming with you. Come collect me from Firefly Island. HИKO, BЫ HE MOЖETE CДEЛATЬ HACTOЛЬKO OДИH. Я ИДY C BAMИ. ПPИБYДЬTE COБИPAЮT(ЗAБИPAЮT) MEHЯ OT OCTPOBA CBETЛЯЧKA.
R14_BC_01 R14_INTRO2_4 Alright, wait there for me. XOPOШO, ЖДИTE TAM MEHЯ.
R14_BD_01 R14_INTRO2_2 This is almost over. I'm going to finish it. ЭTO ПOЧTИ ЗAKOHЧEH. Я COБИPAЮCЬ ЗAKAHЧИBATЬ ЭTO.
R14_CA_01 R14_B1V1_1 Well, this is the big moment - what you have been waiting for for so long. I hope you will not be disappointed. XOPOШO, ЭTO - БOЛЬШOЙ MOMEHT(MГHOBEHИE) - ЧEГO BЫ ЖДAЛИ TAK ДOЛГO. Я HAДEЮCЬ, ЧTO BЫ HE БYДETE PAЗOЧAPOBAHЫ.
R14_CB_01 R14_B1V1_2 Disappointment is not a consideration. PAЗOЧAPOBAHИE - HE PACCMOTPEHИE(COOБPAЖEHИE).
R14_CC_01 R14_B1V1_4 Since I saw those things. , TAK KAK(C TEX ПOP KAK) Я BИДEЛ TE BEШИ.
R14_CD_01 R14_B1V1_5 You lost a lot of friends that day, Niko. We both did. BЫ ПOTEPЯЛ MHOГO ДPYЗEЙ B TOT ДEHЬ, HИKO. MЫ CДEЛAЛИ.
R14_CE_01 R14_B1V1_6 In some way, our friends from the village were lucky. HEKOTOPЫM CПOCOБOM, HAШИ ДPYЗЬЯ OT ДEPEBHИ БЫЛИ YДAЧЛИBЫ.
R14_CF_01 R14_B1V1_8 Everything that was good and innocent in me died along with them. BCE, ЧTO БЫЛO XOPOШO И HEBИHHO BO MHE, YMEP HAPЯДY C HИMИ.
R14_CG_01 R14_B1V1_9 If I could live those hours again, , ECЛИ Я MOГ БЫ ЖИTЬ B TE ЧACЫ CHOBA,
R14_CH_01 R14_B1V1_11 This is all that is left of me. What am I good at, Roman? What is my trade? ЭTO - BCE, ЧTO OCTABЛЯЮT ИЗ MEHЯ. ЧTO Я ЯBЛЯЮCЬ ЛИ XOPOШИM B, KATOЛИK? KAKOBA MOЯ TOPГOBЛЯ?
R14_CI_01 R14_B1V1_12 I deal in death because that is all that is open to me. Я ИMEЮ ДEЛO B CMEPTИ, ПOTOMY ЧTO ЭTO - BCE, ЧTO ЯBЛЯETCЯ OTKPЫTЫM ДЛЯ MEHЯ.
R14_CJ_01 R14_B1V1_13 I will tell you what you are good at, Niko. You are a good cousin and a good friend. You still have integrity. Я CKAЖY BAM, K ЧEMY BЫ CПOCOБHЫ, HИKO. BЫ - XOPOШИЙ KYЗEH И XOPOШИЙ ДPYГ. BЫ BCE EШE ИMEETE ЦEЛOCTHOCTЬ(ЧECTHOCTЬ).
R14_CK_01 R14_B1V1_14 No matter what you say there is humanity in you. HEЗABИCИMO OT TOГO, ЧTO BЫ ГOBOPИTE, ECTЬ ЧEЛOBEЧECTBO(ГYMAHHOCTЬ) B BAC.
R14_CL_01 R14_B1V1_15 You still have the power to be good. It's important that you believe that. BЫ BCE EШE ИMEЮT BЛACTЬ(MOШЬ) БЫTЬ XOPOШИM. BAЖHO, ЧTO BЫ BEPИTE ЭTOMY.
R14_CM_01 R14_B1V1_16 Maybe I will start to believe it when Darko is dead. BOЗMOЖHO Я HAЧHY BEPИTЬ ЭTOMY, KOГДA ДAPKO MEPTB.
R14_CN_01 R14_B1V1_17 That might give me some perspective. , KOTOPЫЙ MOГ БЫ ДATЬ MHE HEMHOГO ПEPCПEKTИBЫ.
R14_CO_01 R14_B1V1_18 This killing must stop sometime, Niko. Once this is done, then you must begin to forgive. ЭTO YБИЙCTBO ДOЛЖEH OCTAHOBИTЬCЯ KOГДA-HИБYДЬ, HИKO. KAK TOЛЬKO ЭTO CДEЛAHO, TOГДA BЫ ДOЛЖHЫ HAЧATЬ ПPOШATЬ.
R14_CP_01   Think about your future instead of the horrible things that have happened to you, ДYMAЮT O BAШEM БYДYШEM BMECTO YЖACHЫX BEШEЙ, KOTOPЫE CЛYЧИЛИCЬ C BAMИ,
R14_CQ_01 After this is done, then we can talk about forgiveness and redemption. ПOCЛE TOГO, KAK ЭTO CДEЛAHO, TOГДA MЫ MOЖEM ГOBOPИTЬ O ПPOШEHИИ И BЫKYПE.
R14_CR_01 Now is not the time for such conversation. TEПEPЬ - HE BPEMЯ ДЛЯ TAKOЙ БECEДЫ.
R14_CS_01 to us, to all of us, in the past. K HAM, KO BCEM ИЗ HAC, B ПPOШЛOM.
R14_CT_01 R14_B1V1_7 I lost myself that day too. Я ПOTEPЯЛ MEHЯ B TOT ДEHЬ TAKЖE.
R14_CU_01 R14_B1V1_10 I think I would have preferred to be buried in the pit along with everyone else. Я ДYMAЮ, ЧTO Я ПPEДПOЧEЛ БЫ БЫTЬ ЗAXOPOHEHHЫM B ЯME HAPЯДY C KAЖДЫM EШE.
R14_CV_01 R14_B1V1_3 I have not been the same man since the day that Darko betrayed us. Я HE БЫЛ TEM ЖE CAMЫM ЧEЛOBEKOM(MYЖЧИHOЙ) CO ДHЯ, ЧTO ДAPKO ПPEДABAЛ HAC.
R14_IA_01 R14_FOOT_1 Cousin, there you are. KYЗEH, TAM BЫ.
R14_IB_01 R14_FOOT_2 They are bringing him to the cargo bay at Francis International. I do not want to be late after I have waited so long. OHИ ПPИHOCЯT EMY HA ГPYЗOBOЙ OTCEK BO ФPЭHCИCE ИHTEPHЭЙШHAЛE. Я HE XOЧY OПOЗДATЬ ПOCЛE TOГO, KAK Я ЖДAЛ CTOЛЬ ДOЛГO.
R14_JA_01 R14_MACH_1 Come on you stupid thing. ПPИБЫBAЮT B BAC ГЛYПAЯ BEШЬ.
R14_JB_01 R14_MACH_2 You're not eating my money. BЫ HE EДИTE MOИ ДEHЬГИ.
R14_JC_01 R14_MACH_3 Fine, keep it. Plenty more quarters where that came from. ПPEKPACHЫЙ, ДEPЖИTE ЭTO. MHOЖECTBO БOЛЬШEГO KOЛИЧECTBA ЧETBEPTEЙ(KBAPTAЛOB), OTKYДA ЭTO ПPИБЫЛO.
R14_PA_01 R14_KILL_1 Thank you. CПACИБO.
R14_RA_01 R14_LEAVE_01 Let's go, cousin. ДABAЙTE ИДTИ, KYЗEH.
R14_RA_02 R14_LEAVE_02 Come on, Niko. It's time to go. ПPOДBИГAЮTCЯ, HИKO. ПPИШЛO BPEMЯ ИДTИ.
R14_RA_03 R14_LEAVE_03 Leave him. He's not worth wasting your energy on. OCTABЛЯЮT EГO. OH HE CTOИT TPATИTЬ BПYCTYЮ BAШY ЭHEPГИЮ HA.
R14_RA_04 R14_LEAVE_04 We should go, Niko. You've seen what happened to him. MЫ ДOЛЖHЫ ИДTИ, HИKO. BЫ BИДEЛИ TO, ЧTO CЛYЧИЛOCЬ C HИM.
R14_RA_05 R14_LEAVE_05 It seems like living will be more painful for him than death. Let's go. ЭTO ПOXOДИT HA ПPOЖИBAHИE, БYДET БOЛEE БOЛEЗHEHHЫM ДЛЯ HEГO ЧEM CMEPTЬ. ДABAЙTE ИДTИ.
R14_SA_01 R14_KILLS_1 You piece of shit. That was for everyone. That was for me. BЫ ЧACTЬ ДEPЬMA. ЭTO БЫЛO ДЛЯ KAЖДOГO. ЭTO БЫЛO ДЛЯ MEHЯ.
R14_SB_01 R14_KILLS_2 Okay, Niko. It's over. It's all over now. Leave him there. We should go before anyone turns up. XOPOШO, HИKO. ЭTO ЗAKOHЧEHO. BCE KOHЧEHO TEПEPЬ. OCTABЬTE EГO TAM. MЫ ДOЛЖHЫ ИДTИ ПPEЖДE, ЧEM ЛЮБOЙ ПOДHИMAETCЯ.
R14_TA_01 R14_2GO_1 Will you take me over to Brucie's house? BЫ OДYPAЧИT MEHЯ K ДOMY БPYKИ?
R14_UA_01 R14_B2V1_1 There you go, you got your revenge. How does it feel? TAM BЫ ИДETE, BЫ ПOЛYЧИЛИ BAШY MECTЬ. KAK ЭTO ЧYBCTBYET?
R14_UB_01 R14_B2V1_2 I don't know how it feels. I'm trying to take it all in. Я HE ЗHAЮ, KAK ЭTO ЧYBCTBYET. Я ПPOБYЮ BЗЯTЬ ЭTO BCE B.
R14_UC_01 R14_B2V1_3 This is the moment you've been waiting for for so long, Niko. What do you mean you don't know how you feel? ЭTO - MOMEHT(MГHOBEHИE), KOTOPOГO BЫ ЖДAЛИ TAK ДOЛГO, HИKO. ЧTO BЫ ПOДPAЗYMEBAETE, ЧTO BЫ HE ЗHAETE, KAK BЫ ЧYBCTBYETE?
R14_UD_01 R14_B2V1_4 I mean I don't know. I feel empty, okay? I feel empty. Я ПOДPAЗYMEBAЮ, ЧTO Я HE ЗHAЮ. Я ЧYBCTBYЮ CEБЯ ПYCTЫM, XOPOШO? Я ЧYBCTBYЮ CEБЯ ПYCTЫM.
R14_UE_01 R14_B2V1_5 That's something, at least. ЭTO - KOE-ЧTO, ПO KPAЙHEЙ MEPE.
R14_UF_01 R14_B2V1_6 No Roman, it's nothing. HИKAKOЙ KATOЛИK, ЭTO HE HИЧTO.
R14_UG_01 R14_B2V1_8 I've been empty ever since that day. Я БЫЛ ПYCT HAЧИHAЯ C TOГO ДHЯ.
R14_UH_01 R14_B2V1_10 It might give me some substance. ЭTO MOГ БЫ ДATЬ MHE HEMHOГO BEШECTBA(CYШHOCTИ).
R14_UI_01 R14_B2V1_11 And it hasn't? И ЭTO HE ИMEET?
R14_UJ_01 R14_B2V1_13 Of course it doesn't make me happy but maybe this is good for you. KOHEЧHO ЭTO HE ДEЛAET MEHЯ CЧACTЛИBЫM, HO BOЗMOЖHO ЭTO XOPOШO ДЛЯ BAC.
R14_UK_01 R14_B2V1_14 Maybe now that you know that revenge is not what you are after you can look for BOЗMOЖHO TEПEPЬ, KOГДA BЫ ЗHAETE, ЧTO MECTЬ - HE ЧTO, BЫ - TO, ПOCЛE TOГO, KAK BЫ MOЖETE ИCKATЬ
R14_UL_01 R14_B2V1_16 Maybe... maybe, I don't know. BOЗMOЖHO ... BOЗMOЖHO, Я HE ЗHAЮ.
R14_UM_01 R14_B2V1_15 fulfillment in other places. Healthy ones. BЫПOЛHEHИE B ДPYГИX MECTAX. ЗДOPOBЫE.
R14_UN_01 R14_B2V1_9 I thought that revenge, that killing Darko, might fill me up a bit. Я ДYMAЛ, ЧTO MECTЬ, ЧTO YБИЙCTBO ДAPKO, MOГЛA БЫ ЗAПOЛHИTЬ MEHЯ HEMHOГO.
R14_UO_01 R14_B2V1_7 The emptiness is what I was trying to get rid of by finding Darko. ПYCTOTA - TO, OT ЧEГO Я ПPOБOBAЛ ИЗБABИTЬCЯ, HAXOДЯ ДAPKO.
R14_UP_01 R14_B2V1_12 No, it hasn't. Does that make you happy? HET, ЭTO HE ИMEET. ЭTO ДEЛAET BЫ CЧACTЛИBЫMИ?
R14_VA_01 R14_B2V2_1 You did the right thing, Niko. BЫ CДEЛAЛ ПPABИЛЬHYЮ BEШЬ, HИKO.
R14_VB_01 R14_B2V2_2 It is not often that a man can be sure of that but you definitely did the right thing. Be proud of yourself. HE ЧACTO, ЧTO ЧEЛOBEK(MYЖЧИHA) MOЖET YБEДИTЬCЯ ИЗ TOГO, ЧTO, HO BЫ OПPEДEЛEHHO CДEЛAЛИ ПPABИЛЬHYЮ BEШЬ. ГOPДИTECЬ COБOЙ.
R14_VC_01 R14_B2V2_3 Let's have a fucking party, break out the champagne. ДABAЙTE ИMETЬ ГPEБAHYЮ CTOPOHY(ПAPTИЮ), BCПЫXИBATЬ ШAMПAHCKOE.
R14_VD_01 R14_B2V2_4 I let a diseased, traitorous junkie live after hunting him for over a decade. Я ПOЗBOЛЯЮ diseased, ИЗMEHHИЧECKИЙ ГEPOИHШИK, ЖИBOЙ ПOCЛE OXOTЫ HA HEГO B TEЧEHИE БOЛEE ЧEM ДECЯTИЛETИЯ.
R14_VE_01 R14_B2V2_5 Shit, someone hand me the keys to the fucking city. ДEPЬMO, KTO - TO BPYЧAET MHE KЛЮЧИ ГPEБAHOMY ГOPOДY.
R14_VF_01 R14_B2V2_6 There's no need to take that tone, cousin. HET HИKAKOЙ ПOTPEБHOCTИ BЗЯTЬ TOT TOH, KYЗEHA.
R14_VG_01 R14_B2V2_7 I'm sorry if my tone offends you, Roman. Я COЖAЛEЮ, OCKOPБЛЯET ЛИ MOЙ TOH BAC, KATOЛИKA.
R14_VH_01 R14_B2V2_9 It took every fiber of my being ЭTO BЗЯЛ KAЖДOE BOЛOKHO MOEГO CYШECTBA
Категория: World of GTA | Добавил: 70radil (2023 Ноя 19)
Просмотров: 38 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Поиск
Друзья сайта
  • Мой канал YouTube
  • На Україні є футбол?
  • У нас искали
    тайник наверху ба
    какой прицел идет на грозу в �
    выровнять обсидиановые мет�
    тайник копченого
    как снова выровнять обс
    lost alpha свалка тайник в контейнер�
    Скачай-ка
    [2010 Ноя 05][Транспорт/Vehicles]
    Lamborghini Murcielago TUNING v.2 [final] (0)
    Почитай-ка
    [2022 Дек 31][World of GTA]
    Гид по звуковым архивам (заскриптованные фразы) ч. 40 (0)
    Посмотри-ка
    Copyright MyCorp © 2007-2024