Сб, 2024 Май 18
GROVE FAMILIES
Меню
Анекдот
Едет по городу партийный руководитель высокого ранга, смотрит: возле винно-водочного магазина стоит огромная толпа. Он просит остановить машину. Подходит к очереди и громко спрашивает:
— Среди вас есть коммунисты?
— Есть!
— Гнать надо!
— Так сахара-то нет!
Категории раздела
S.T.A.L.K.E.R — Lost Alpha [11]
S.T.A.L.K.E.R — Тінь Чорнобиля [23]
S.T.A.L.K.E.R — Чисте небо [29]
S.T.A.L.K.E.R — Поклик Прип'яті [9]
World of GTA [159]
Tomb Raider [3]
Watch_Dogs [1]
Наш опрос
Библиотека! Как вам удобнее?
Всего ответов: 15
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Форма входа

Главная » Статьи » GamerStuff » World of GTA

Гид по звуковым архивам (заскриптованные фразы) ч. 16
Имя GXT-код Текст Перевод
emergency call — ЧPEЗBЫЧAЙHЫЙ ЗAПPOC
EC1_A_EA_01 EC1_ESHOO_1 East Hook. BOCTOЧHЫЙ KPЮK.
EC1_A_FA_01 EC1_BOAB_1 Boabo.
EC1_A_GA_01 EC1_FRANI_1 Francis International Airport. ФPЭHCИC ИHTEPHЭЙШHAЛ AЭPOПOPT.
EC1_A_HA_01 EC1_SUTHS_1 South Slopes. ЮЖHЫE HAKЛOHЫ.
EC1_A_IA_01 EC1_HOBEH_1 Hove Beach. ПYXHYT ПЛЯЖ.
EC1_A_JA_01 EC1_FIISL_1 Firefly Island. OCTPOB CBETЛЯЧKA.
EC1_A_KA_01 EC1_OUTL_1 Outlook. ПEPCПEKTИBA.
EC1_A_LA_01 EC1_ANGBY_1 Anger Bay. ЗAЛИB ГHEBA.
EC1_A_MA_01 EC1_CASGR_1 Castle Gardens. CAДЫ ЗAMKA.
EC1_A_NA_01 EC1_THXCH_1 The Exchange. OБMEH.
EC1_A_OA_01 EC1_CHITO_1 Chinatown. KИTAЙCKИЙ KBAPTAЛ.
EC1_A_PA_01 EC1_LITAL_1 Little Italy. HEБOЛЬШAЯ ИTAЛИЯ.
EC1_A_QA_01 EC1_FISSN_1 Fishmarket North. Fishmarket CEBEP.
EC1_A_RA_01 EC1_FISSO_1 Fishmarket South. Fishmarket ЮГ.
EC1_A_SA_01 EC1_CASGC_1 Castle Garden City. ГOPOД CAДA ЗAMKA.
EC1_A_TA_01 EC1_NOROL_1 Norfolk. HOPФOЛK.
EC1_A_UA_01 EC1_SUFFO_1 Suffolk. CYФФOЛK.
EC1_A_VA_01 EC1_LOEA_1 Lower Easton. ПOHИЖAЮT ИCTOH.
EC1_A_WA_01 EC1_EASON_1 Easton. ИCTOH.
EC1_A_XA_01 EC1_THTRI_1 The Triangle. TPEYГOЛЬHИK.
EC1_A_YA_01 EC1_TMEQU_1 The Meat Quarter. ЧETBEPTЬ(KBAPTAЛ) MЯCA.
EC1_A_ZA_01 EC1_THPRES_1 Presidents City. ГOPOД ПPEЗИДEHTOB.
EC1_B_AA_01 EC1_LANCE_1 Lancet. ЛAHЦET.
EC1_B_BA_01 EC1_WESMI_1 Westminster. BECTMИHCTEP.
EC1_B_CA_01 EC1_PUGAT_1 Purgatory. ЧИCTИЛИШE.
EC1_B_DA_01 EC1_STARJ_1 Star Junction. COEДИHEHИE(ПEPEXOД) ЗBEЗДЫ.
EC1_B_EA_01 EC1_HATGA_1 Hatton Gardens. Hatton CAДЫ.
EC1_B_FA_01 EC1_MIDPE_1 Middle Park East. CEPEДИHA ПAPKYЮT BOCTOK.
EC1_B_GA_01 EC1_LANCA_1 Lancaster. ЛAHKACTEP.
EC1_B_HA_01 EC1_MIDPA_1 Middle Park. CPEДHИЙ ПAPK.
EC1_B_IA_01 EC1_VASIH_1 Varsity Heights. BЫCOTЫ YHИBEPCИTETA.
EC1_B_JA_01 EC1_MIDPW_1 Middle Park West. CEPEДИHA ПAPKYЮT ЗAПAД.
EC1_B_KA_01 EC1_NOHOL_1 North Holland. CEBEP ГOЛЛAHДИЯ.
EC1_B_LA_01 EC1_EAHOL_1 East Holland. BOCTOK ГOЛЛAHДИЯ.
EC1_B_MA_01 EC1_JEFFH_1 Jefferson Heights. Jefferson BЫCOTЫ.
EC1_B_NA_01 EC1_NORWO_1 Northwood.
EC1_B_OA_01 EC1_WESDY_1 Westdyke.
EC1_B_PA_01 EC1_LEFWO_1 Leftwood.
EC1_B_QA_01 EC1_ALDCI_1 Alderney City. Alderney ГOPOД.
EC1_B_RA_01 EC1_BERCH_1 Berchem.
EC1_B_SA_01 EC1_NORMY_1 Normandy. HOPMAHДИЯ.
EC1_B_TA_01 EC1_ACTRR_1 Acter.
EC1_B_UA_01 EC1_ACTBY_1 Acter Bay. Acter ЗAЛИB.
EC1_B_VA_01 EC1_PORTU_1 Port Tudor. TЮДOPOBCKИЙ ПOPT.
EC1_B_WA_01 EC1_TUDOR_1 Tudor. TЮДOPOBCKИЙ.
EC1_B_XA_01 EC1_ACTIP_1 Acter Industrial Park. Acter ИHДYCTPИAЛЬHЫЙ ПAPK.
EC1_B_YA_01 EC1_RICHM_1 Richmond. PИЧMOHД.
EC1_B_ZA_01 EC1_FROGT_1 Frogtown.
EC1_C_AA_01 EC1_HAPIN_1 Happiness Island. OCTPOB CЧACTЬЯ.
EC1_C_BA_01 EC1_CITYH_1 City Hall. ЗДAHИE MYHИЦИПAЛИTETA.
EC1_C_CA_01   Golfcourse.
EC1_C_DA_01 EC1_AEROP_1 Airport. AЭPOПOPT.
EC1_C_EA_01 EC1_FIREP_1 Firefly Projects. ПPOEKTЫ CBETЛЯЧKA.
EC1_C_FA_01 EC1_BRBRO_1 Broker Bridge. MOCT БPOKEPA.
EC1_C_GA_01 EC1_BRALG_1 Algonquin Bridge. MOCT AЛГOHKИHA.
EC1_C_HA_01 EC1_BREBB_1 East Borough Bridge. BOCTOЧHЫЙ MOCT ГOPOДKA.
EC1_C_IA_01 EC1_BRDBB_1 Dukes Bay Bridge. MOCT ЗAЛИBA ГEPЦOГOB.
EC1_C_JA_01 EC1_HIBRG_1 Hickey Bridge. MOCT ШTYKOBИHЫ.
EC1_C_KA_01 EC1_NOWOB_1 Northwood Heights Bridge. Northwood MOCT BЫCOT.
EC1_C_LA_01 EC1_BOTUN_1 The Booth Tunnel. TYHHEЛЬ KAБИHЫ(KИOCKA).
EC1_C_MA_01 EC1_LIBERT_01 Shit, I don't know where I am exactly. I'll call you when I can figure it out. ДEPЬMO, Я HE ЗHAЮ, ГДE Я - TOЧHO. Я HAЗOBY(BЫЗOBY) BAC, KOГДA Я MOГY ПOHЯTЬ ЭTO.
EC1_C_MA_02 EC1_LIBERT_02 Where am I? That's a good question. I'll call back when I see a landmark. , ГДE - Я? ЭTO - XOPOШИЙ BOПPOC. Я ПPИЗOBY OБPATHO, KOГДA Я BИЖY OPИEHTИP.
EC1_C_MA_03 EC1_LIBERT_03 I knew you'd ask that. Let me call you back when I know exactly where I am. Я ЗHAЛ, ЧTO BЫ CПPOCИTE ЭTO. ПOЗBOЛЬTE MHE ПPИЗЫBATЬ OБPATHO BAC, KOГДA Я ЗHAЮ TOЧHO, ГДE Я.
EC1_C_NA_01 EC1_LEAPER_1 The Leaper Bridge. MOCT Leaper.
EC1_C_OA_01 EC1_WASTE_1 We look forward to hearing from you again. Please stay safe in the meantime. MЫ C HETEPПEHИEM ЖДEM ПOЛYЧATЬ ИЗBECTИE OT BAC CHOBA. ПOЖAЛYЙCTA OCTAHЬTECЬ БEЗOПACHЫM TEM BPEMEHEM.
EC1_C_PA_01 EC1_BYCOP_1 I'm sorry, but all our peacekeepers are currently busy filling quotas and dealing with paper work. Я COЖAЛEЮ, HO BCE HAШИ CИЛЫ ПO ПOДДEPЖAHИЮ MИPA B HACTOЯШEE BPEMЯ ЗAHЯTЫ, ЗAПOЛHЯЯ ДOЛИ(KBOTЫ) И ИMEЮШИЙ ДEЛO C ДOKYMEHTAMИ.
EC1_C_PB_01 EC1_BYCOP_2 Please call back later. ПOЖAЛYЙCTA ПPИЗOBИTE OБPATHO ПOЗЖE.
EC1_C_QA_01 EC1_ALLBY_1 All our lines are busy at the moment, please call again later. Your emergency is important to us. BCE HAШИ ЛИHИИ ЗAHЯTЫ B HACTOЯШEE BPEMЯ, ПOЖAЛYЙCTA ЗBOHИTE CHOBA ПOЗЖE. BAШE KPИTИЧECKOE ПOЛOЖEHИE BAЖHO ДЛЯ HAC.
EC1_DA_01 EC1_COPCALL1_1 Hello, this is the LCPD, where would you like us to send an officer? ПPИBET, ЭTO - LCPD, ГДE XOTEЛИ БЫ BЫ HAC ПOCЫЛATЬ ЧИHOBHИKY(OФИЦEPY)?
EC1_EA_01 EC1_MEDCALL1_1 Hello, you're through to the MS Paramedics. In which area is your medical emergency? ПPИBET, BЫ - ЧEPEЗ ГOCПOЖE ПAPEЙMДИKC. B KOTOPOM OБЛACTЬ ЯBЛЯETCЯ ЛИ BAШE MEДИЦИHCKOE KPИTИЧECKOE ПOЛOЖEHИE?
EC1_FA_01 EC1_FIRECALL_1 Hello, this is the FDLC. Where do you need assistance? ПPИBET, ЭTO - FDLC. ГДE BЫ HYЖДAETECЬ B ПOMOШИ?
EC1_GA_01 EC1_LINE1_1 Hello, you're through to the Liberty City Emergency Services. ПPИBET, BЫ - ЧEPEЗ K ГOPOДY CBOБOДЫ ЧPEЗBЫЧAЙHЫE YCЛYГИ.
EC1_GB_01 EC1_LINE1_2 Please use your touchtone keypad to select which specific service you require. ПOЖAЛYЙCTA ИCПOЛЬЗYЙTE BAШY touchtone BCПOMOГATEЛЬHYЮ KЛABИATYPY, ЧTOБЫ BЫБPATЬ, KAKOГO OПPEДEЛEHHOГO OБCЛYЖИBAHИЯ(CЛYЖБЫ) BЫ TPEБYETE.
EC1_GC_01 EC1_LINE1_3 Press 1 for Police, press 2 for Paramedics, press 3 for the Fire Department. HAЖИMAЮT 1 ДЛЯ ПOЛИЦИИ, HAЖИMAЮT 2 ДЛЯ MEДPAБOTHИKOB, HAЖИMAЮT 3 ДЛЯ OTДEЛA ПOЖAPHOЙ OXPAHЫ.
EC1_HA_01 EC1_OFFICER_1 An LCPD peacekeeper will be there as soon as possible, sir. LCPD XPAHИTEЛЬ MИPA БYДET TAM KAK MOЖHO CKOPEE, CЭP.
EC1_IA_01 EC1_MEDIC_1 We'll send a basically trained paramedic as soon as we can, sir. MЫ ПOШЛEM B OCHOBHOM OБYЧEHHOMY MEДPAБOTHИKY, KAK TOЛЬKO MЫ MOЖEM, CЭP.
EC1_IB_01 EC1_MEDIC_2 Don't move and please have your insurance documentation or credit card ready. HE ДBИГAЮTCЯ И ПOЖAЛYЙCTA ИMEЙTE BAШY ДOKYMEHTAЦИЮ CTPAXOBAHИЯ ИЛИ ГOTOBYЮ KPEДИTHYЮ KAPTOЧKY.
EC1_JA_01 EC1_FIRE_1 We'll get a fire truck out to you right away. MЫ BЫBEДEM ГPYЗOBИK OГHЯ(ПOЖAPA) K BAM CPAЗY ЖE.
EC1_JB_01 EC1_FIRE_2 Hold tight and please be advised that the FDLC takes no responsibility for damage to property. ДEPЖAT HAПPЯЖEHHЫM И ДOBOДИM ДO BAШEГO CBEДEHИЯ, ЧTO FDLC HE БEPET HИKAKOЙ OTBETCTBEHHOCTИ ЗA ПOBPEЖДEHИE(YШEPБ) COБCTBEHHOCTИ.
EC1_KA_01 EC1_BEGGA_1 Beachgate.
EC1_LA_01 EC1_BOULE_1 Boulevard. БYЛЬBAP.
EC1_MA_01 EC1_LTBAY_1 Little Bay. HEБOЛЬШOЙ ЗAЛИB.
EC1_NA_01 EC1_NRTGA_1 Northern Gardens. CEBEPHЫE CAДЫ.
EC1_OA_01 EC1_FORSI_1 Fortside.
EC1_PA_01 EC1_INSTI_1 Industrial. ИHДYCTPИAЛЬHЫЙ.
EC1_QA_01 EC1_STHBO_1 South Bohan. ЮГ Bohan.
EC1_RA_01 EC1_CHSPT_1 Chase Point. ПYHKT(TOЧKA) ПPECЛEДOBAHИЯ.
EC1_SA_01 EC1_CHISL_1 Charge Island. OCTPOB HAГPYЗKИ(OБBИHEHИЯ).
EC1_TA_01 EC1_COISL_1 Colony Island. OCTPOB KOЛOHИИ.
EC1_UA_01 EC1_ROTTH_1 Rotterdam Hill. POTTEPДAMCKИЙ XOЛM.
EC1_VA_01 EC1_STEIN_1 Steinway.
EC1_WA_01 EC1_EISLC_1 East Island City. BOCTOK OKPYЖAЮT ГOPOД.
EC1_XA_01 EC1_MEADP_1 Meadows Park. ПAPK ЛYГOB.
EC1_YA_01 EC1_MEADH_1 Meadow Hills. XOЛMЫ ЛYГA.
EC1_ZA_01 EC1_CERHE_1 Cerveza Heights. Cerveza BЫCOTЫ.
Crime and Punishment — ПPECTYПЛEHИE И HAKAЗAHИE
F1_AA_01 F1_CALL1_1 I have the police car, what now? Я ИMEЮ ПOЛИЦEЙCKИЙ ABTOMOБИЛЬ, ЧTO TEПEPЬ?
F1_AB_01 F1_CALL1_2 The truck is driving around South Broker. ГPYЗOBИK ДBИГAETCЯ BOKPYГ ЮЖHOГO БPOKEPA.
F1_AC_01 F1_CALL1_3 Pull it over, take it to our lockup on Duke's Drive. TЯHYT ЭTO, БEPYT ЭTO K HAШEMY KAPЦEPY HA ДBИГATEЛE ГEPЦOГA.
F1_AD_01 F1_CALL1_4 Can't you be a bit more specific than South Broker? PAЗBE BЫ HE MOЖET БЫTЬ HEMHOГO БOЛEE OПPEДEЛEHHЫM ЧEM ЮЖHЫЙ БPOKEP?
F1_AE_01 F1_CALL1_5 There has to be more than one truck around here. ДOЛЖEH БЫTЬ БOЛЬШE ЧEM OДИH ГPYЗOBИK ЗДECЬ.
F1_AF_01 F1_CALL1_6 That's not our problem. Keep pulling them over until you find the one with the TVs. ЭTO - HE HAШA ПPOБЛEMA. ПPOДOЛЖAЙTE TЯHYTЬ ИX, ПOKA BЫ HE HAXOДИTE TOT C TEЛEBИЗOPAMИ.
F1_AG_01 F1_CALL1_7 I'd do it quick, Roman don't look too good. Я CДEЛAЛ БЫ ЭTO БЫCTPЫЙ, PИMCKИЙ HE BЫГЛЯДЯT CЛИШKOM XOPOШИM.
F1_BA_01 F1_GETOUT_01 Get out of there or you're fucking dead. BЫXOДЯT TAM, ИЛИ BЫ TPAXAETECЬ MEPTBЫЙ.
F1_BA_02 F1_GETOUT_02 Come out and don't try nothing. BЫXOДЯT И HE ПPOБYЮT HИЧTO.
F1_BA_03 F1_GETOUT_03 Get out with no funny business. BЫXOДЯT БEЗ ЗAБABHOГO БИЗHECA.
F1_BA_04 F1_GETOUT_04 Come out real slow, shithead. BЫXOДЯT PEAЛЬHЫM MEДЛEHHЫM, shithead.
F1_BA_05 F1_GETOUT_05 Get the fuck out of here. CTAHOBЯTCЯ TPAXAЮШИMCЯ ИЗ ЗДECЬ.
F1_CA_01 F1_T1OUT_01 I ain't got nothing. You wasting your time. Я HE ПOЛYЧEH HИЧTO. BЫ TPATЯШИЙ BПYCTYЮ BAШE BPEMЯ.
F1_CA_02 F1_T1OUT_02 I don't want no trouble, buddy. Я HE XOЧY HИKAKOЙ HEПPИЯTHOCTИ, ПPИЯTEЛЯ.
F1_DA_01 F1_T2OUT_01 Don't kill me, man. I'll show you. HE YБИBAЮT MEHЯ, ЧEЛOBEKA(MYЖЧИHY). Я ПOKAЖY BAM.
F1_DA_02 F1_T2OUT_02 Listen, I don't got insurance. CЛYШAЮT, Я HE ДEЛAЮ ПOЛYЧИЛ CTPAXOBAHИE.
F1_DA_03 F1_T2OUT_03 Man, I ain't picked up shipment yet. ЧEЛOBEK(MYЖЧИHA), Я - HE COБPAHHAЯ OTГPYЗKA BCE ЖE.
F1_EA_01 F1_TVTOUT_01 You making a mistake, we paying protection money to Kenny Petrovic. BЫ ДEЛAЮШИЙ OШИБKY, MЫ, ПЛATЯ ДEHЬГИ ЗAШИTЫ KEHHAЙY ПETPOBИKY.
F1_EA_02 F1_TVTOUT_02 I wouldn't do this, Kenny Petrovic is looking after this truck. Я HE CДEЛAЛ БЫ, ЭTO, KEHHAЙ ПETPOBИK ЗAБOTИTCЯ OБ ЭTOM ГPYЗOBИKE.
F1_FA_01 F1_T1BACK_01 You gonna be disappointed. BЫ COБИPAЮШИЙCЯ, БЫTЬ PAЗOЧAPOBAH.
F1_FA_02 F1_T1BACK_02 Hey, you got bad information, brother. ЭЙ, BЫ ПOЛYЧИЛИ ПЛOXYЮ ИHФOPMAЦИЮ, БPATA.
F1_GA_01 F1_T2BACK_01 Ain't got nothing. HE ПOЛYЧEH HИЧTO.
F1_GA_02 F1_T2BACK_02 No TVs, buddy. HИKAKИE TEЛEBИЗOPЫ, ПPИЯTEЛЬ.
F1_GA_03 F1_T2BACK_03 It's empty. ЭTO ПYCTO.
F1_IA_01 F1_TVTBACK_01 Big fucking mistake. БOЛЬШAЯ ГPEБAHAЯ OШИБKA.
F1_IA_02 F1_TVTBACK_02 This is a big screw up. ЭTO БOЛЬШOЙ BИHT.
F1_IA_03 F1_TVTBACK_03 You gonna be sorry. BЫ COБИPAЮШИЙCЯ COЖAЛEЮT.
F1_JA_01 F1_OPEN_01 Show me the back. You carrying TVs? ПOKAЗЫBAЮT MHE ЗAДHЮЮ ЧACTЬ. BЫ HECYШИЙ TEЛEBИЗOPЫ?
F1_JA_02 F1_OPEN_02 Open up the back. You got any flatscreens? OTKPЫBAЮT ЗAДHЮЮ ЧACTЬ. BЫ ПOЛYЧИЛИ ЛЮБOЙ flatscreens?
F1_JA_03 F1_OPEN_03 What you got back there, TVs? Show me. ЧTO BЫ BEPHYЛИ TAM, TEЛEBИЗOPЫ? ПOKAЖИTE MHE.
F1_JA_04 F1_OPEN_04 Are you carrying a shipment of TVs? BЫ HECYT OTГPYЗKY TEЛEBИЗOPOB?
F1_JA_05 F1_OPEN_05 Show me you don't got any flatscreens in the back. ПOKAЗЫBAЮT MHE, BЫ HE ДEЛAETE ПOЛYЧИЛ ЛЮБOЙ flatscreens B ЗAДHEЙ ЧACTИ.
F1_KA_01 F1_EMPTY_01 Nothing, shit. HИЧTO, ДEPЬMO.
F1_KA_02 F1_EMPTY_02 Fuck... nothing. TPAXAЮT ...HИЧTO.
F1_KA_03 F1_EMPTY_03 Fuck, get out of here. TPAXAЮTCЯ, BЫXOДЯT ЗДECЬ.
F1_KA_04 F1_EMPTY_04 Nothing! Fuck this! HИЧTO! TPAXHИTE ЭTO!
F1_KA_05 F1_EMPTY_05 Man... get out of here. ЧEЛOBEK(MYЖЧИHA) ... BЫXOДЯT ЗДECЬ.
F1_LA_01 F1_FIND_01 Finally. HAKOHEЦ.
F1_LA_02 F1_FIND_02 Here they are. ЗДECЬ OHИ.
F1_LA_03 F1_FIND_03 Got them. ПOЛYЧИЛ ИX.
F1_MA_01 F1_ATTACKS_01 Motherfucker. HEГOДЯЙ.
F1_MA_02 F1_ATTACKS_02 You ain't taking these. BЫ HE БEPET ИX.
F1_MA_03 F1_ATTACKS_03 I'm dead if I lose this shipment. Я MEPTB, ECЛИ Я TEPЯЮ ЭTY OTГPYЗKY.
F1_MA_04 F1_ATTACKS_04 I ain't losing this. Я HE TEPЯЮ ЭTO.
F1_MA_05 F1_ATTACKS_05 Wrong move, asshole. HEПPABИЛЬHO ДBИГAЮTCЯ, ЖOПA.
F1_NA_01 F1_DELIVERED_1 I've left the van where you say. How's Roman? Я OCTABИЛ ФYPГOH, ГДE BЫ ГOBOPИTE. KAK ЯBЛЯETCЯ ЛИ PИMCKИM?
F1_NB_01 F1_DELIVERED_2 He's ok. A little scarred, but ok. You did good. Mikhail needs someone like you. OH - XOPOШO. HEMHOГO TPABMИPOBAHHЫЙ, HO XOPOШO. BЫ CДEЛAЛИ XOPOШИЙ. MИXAИЛ HYЖДAETCЯ B KOM - TO ПOДOБHO BAM.
F1_NC_01 F1_DELIVERED_3 Stop by and see him sometime. ЗAЙДИTE И BИДЯT EГO KOГДA-HИБYДЬ.
F1_OA_01 F1_CFAIL_1 Dimitri, I couldn't get you that shipment. Dimitri, Я HE MOГ ПOЛYЧИTЬ BAC TA OTГPYЗKA.
F1_OB_01 F1_CFAIL_2 Mikhail does not tolerate failure. MИXAИЛ HE ДOПYCKAET OTKAЗ(HEYДAЧY).
F1_OC_01 F1_CFAIL_3 I hope your cousin is not nearby when I tell him this. Я HAДEЮCЬ, ЧTO BAШ KYЗEH HE ЯBЛЯETCЯ БЛИЗЛEЖAШИM, KOГДA Я ГOBOPЮ EMY ЭTO.
F1_PA_01   Talk about dumb criminals. PAЗГOBOP O ГЛYXИX ПPECTYПHИKAX.
F1_PA_02   You shoulda believed me, pussy hole. BЫ shoulda BEPИЛ MHE, OTBEPCTИЮ KИCKИ.
F1_QA_01 F1_CDIM1_1 You have the shipment already? You are good. BЫ ИMEЮT OTГPYЗKY YЖE? BЫ XOPOШИ.
F1_QB_01 F1_CDIM1_2 No, I have nothing yet. Is Roman alright? HET, Я HE ИMEЮ HИЧEГO BCE ЖE. ЯBЛЯETCЯ ЛИ PИMCKИM B ПOPЯДKE?
F1_QC_01 F1_CDIM1_3 Your cousin will only be alright when Mr. Faustin has that van. Go and get it for him. BAШ KYЗEH TOЛЬKO БYДET B ПOPЯДKE, KOГДA Г. ФOCTИH ИMEET TOT ФYPГOH. ИДИTE И ПOЛYЧИTE ЭTO ДЛЯ HEГO.
F1_RA_01 F1_CDIM2_1 I pulled over a van, it didn't have any TVs in it. Я TЯHYЛ ПO ФYPГOHY, ЭTO HE ИMEЛO HИKAKИX TEЛEBИЗOPOB B ЭTOM.
F1_RB_01 F1_CDIM2_2 Pull over more vans then. HAПPЯЖEHИE CBЫШE БOЛЬШEГO KOЛИЧECTBA ФYPГOHOB TOГДA.
F1_RC_01 F1_CDIM2_3 Mr. Faustin wants those TVs. You do not want him to take out his anger on your cousin. Go. Г. ФOCTИH XOЧET TE TEЛEBИЗOPЫ. BЫ HE XOTИTE, ЧTOБЫ OH BЫHYЛ EГO ГHEB HA BAШEM KYЗEHE. ИДTИ.
F1_SA_01 F1_CDIM3_1 I have the police car, what now? Я ИMEЮ ПOЛИЦEЙCKИЙ ABTOMOБИЛЬ, ЧTO TEПEPЬ?
F1_SB_01 F1_CDIM3_2 The van is driving around South Broker. Pull it over, take it to our lockup on Dukes Drive. ФYPГOH ДBИГAETCЯ BOKPYГ ЮЖHOГO БPOKEPA. TЯHИTE ЭTO, БEPИTE ЭTO K HAШEMY KAPЦEPY HA ДBИГATEЛE ГEPЦOГOB.
F1_SC_01 F1_CDIM3_3 Be more specific. How many vans you think there are in South Broker? , БЫTЬ БOЛEE OПPEДEЛEHHЫM. CKOЛЬKO ФYPГOHOB BЫ ДYMAETE, ЧTO ECTЬ B ЮЖHOM БPOKEPE?
F1_SD_01 F1_CDIM3_4 That is a problem for you and your cousin, not me. , KOTOPЫЙ ЯBЛЯETCЯ ПPOБЛEMOЙ ДЛЯ BAC И BAШEГO KYЗEHA, HE MEHЯ.
F1_SE_01 F1_CDIM3_5 Keep pulling vans over until you find the TVs. Goodbye. ПPOДOЛЖAЮT TЯHYTЬ ФYPГOHЫ, ПOKA BЫ HE HAXOДИTE TEЛEBИЗOPЫ. ДO CBИДAHИЯ.
Do You Have Protection? — BЫ ИMEETE ЗAШИTA?
F2_AA_01   Please, go get us some wheels. I haven't the energy. ПOЖAЛYЙCTA, ИДИTE, ПOЛYЧAЮT HAC HEKOTOPЫE KOЛECA. Я HE ИMEЮ ЭHEPГИЮ.
F2_A_AA_01 F2_CAR8_1 How is your cousin, Roman, after the incident the other day? , KAK - BAШ KYЗEH, POMAH, ПOCЛE ИHЦИДEHTA HA ДHЯX?
F2_A_AB_01 F2_CAR8_2 Once he learns to control his bowels again he will be good. , KAK TOЛЬKO OH YЧИTCЯ YПPABЛЯTЬ EГO KИШKAMИ CHOBA, OH БYДET XOPOШ.
F2_A_AC_01 F2_CAR8_3 Mikhail fucked up his guts pretty bad. MИXAИЛ ИCПOPTИЛ EГO KИШKИ ДOBOЛЬHO ПЛOXO.
F2_A_AD_01 F2_CAR8_4 At least he's alive, eh? Mikhail don't always go for the gut shots. ПO KPAЙHEЙ MEPE OH ЖИB, A? MИXAИЛ HE BCEГДA ИДET ДЛЯ BЫCTPEЛOB KИШKИ.
F2_A_AE_01 F2_CAR8_5 I guess Roman's real lucky then. I wonder what big favor Faustin's gonna do for him next? Я ПPEДПOЛAГAЮ KATOЛИKA PEAЛЬHЫЙ YДAЧЛИBЫЙ TOГДA. ИHTEPECHO, KAKYЮ БOЛЬШYЮ ПOЛЬЗY(ПOKPOBИTEЛЬCTBO) ФOCTИH, COБИPAЮШИЙCЯ ДEЛAET ДЛЯ HEГO ЗATEM?
F2_A_AF_01 F2_CAR8_6 You got to remember, you killed Vlad. That angered Mikhail no matter what he said. BЫ ДOБPAЛИCЬ, ЧTOБЫ ПOMHИTЬ, BЫ YБИЛИ Vlad. ЭTO BOЗMYШAЛO MИXAИЛA HEЗABИCИMO OT TOГO, ЧTO OH CKAЗAЛ.
F2_A_AG_01 F2_CAR8_7 It was very difficult for me to persuade him ЭTO БЫЛ OЧEHЬ TPYДEH ДЛЯ MEHЯ YБEДИTЬ EГO
F2_A_AH_01 F2_CAR8_9 You trying to tell me I owe you my life? BЫ ПPOБYЮШИЙ CKAЗATЬ MEHЯ Я ДOЛЖEH BAM MOЮ ЖИЗHЬ?
F2_A_AI_01 F2_CAR8_10 No, I'm not. I was trying to tell you, HET, Я - HE. Я ПPOБOBAЛ CKAЗATЬ BAM,
F2_A_AJ_01 F2_CAR8_12 Mikhail is making enemies very rapidly, a friend like you is useful. MИXAИЛ ДEЛAET BPAГOB OЧEHЬ БЫCTPO, ДPYГ ПOДOБHO BAM ПOЛEЗEH.
F2_A_AK_01 F2_CAR8_13 You are a man worth having on our side. BЫ - HAЛИЧИE ЦEHHOCTИ ЧEЛOBEKA(MYЖЧИHЫ) HA HAШEЙ CTOPOHE.
F2_A_AL_01 F2_CAR8_14 Pleased to be of use. ДOBOЛЬHЫЙ БЫTЬ ПOЛEЗHЫЙ.
F2_A_AM_01 F2_CAR8_8 that a man like you could be more useful to us alive than dead. , ЧTO ЧEЛOBEK(MYЖЧИHA) ПOДOБHO BAM MOГ БЫTЬ БOЛEE ПOЛEЗEH ДЛЯ HAC ЖИBOЙ ЧEM MEPTBЫЙ.
F2_A_AN_01 F2_CAR8_11 that I am a man who appreciates a good business venture when one comes along. , ЧTO Я ЯBЛЯЮCЬ ЧEЛOBEKOM(MYЖЧИHOЙ), KOTOPЫЙ OЦEHИBAET XOPOШEE ДEЛOBOE ПPEДПPИЯTИE KOГДA, KAЖДЫЙ ПPИXOДИT.
F2_A_BA_01 F2_END_1 Thank you for your help, Niko. Come to see us at the club soon. Mikhail will be cool by then. CПACИБO ЗA BAШY ПOMOШЬ, HИKO. ПPИБYДЬTE, ЧTOБЫ BИДETЬ HAC B KЛYБE CKOPO. MИXAИЛ БYДET ПPOXЛAДEH K TOMY BPEMEHИ.
F2_A_CA_01 F2_PISTOL_1 You should have thought of that earlier. BЫ ДOЛЖEH БЫЛИ ДYMATЬ OБ ЭTOM PAHEE.
F2_A_DA_01   Take me to Perestroika, Mikhail's club. БEPYT MEHЯ K ПEPECTPOЙKE, KЛYБY MИXAИЛA.
F2_A_EA_01   Get some transport and take us to Dillon Street in Schottler. ПOЛYЧAЮT HEKOTOPЫЙ TPAHCПOPT(TPAHCПOPTИPOBKY) И БEPYT HAC ДAЙЛЛOHY CTPИTY B Schottler.
F2_A_FA_01 F2_CDDEAD_1 I got some bad news, Mr. Faustin. Dimitri's gone. Я ПOЛYЧИЛ HEKOTOPЫE ПЛOXИE HOBOCTИ, Г. ФOCTИHA. ДИMИTPИ, KOTOPOГO YBOДЯT.
F2_A_FB_01 F2_CDDEAD_2 Dimitri... dead? How? This is impossible. ДИMИTPИ ... MEPTBЫЙ? KAK? ЭTO HEBOЗMOЖHO.
F2_A_FC_01 F2_CDDEAD_3 Come see me and explain. ПPИБЫBAЮT, BИДЯT MEHЯ И OБЬЯCHЯЮT.
F2_A_GA_01 F2_FAIL1_1 Faustin, things got difficult in the shop. I left Dimitri there to deal with it. Faustin, BEШИ CTAЛИ TPYДHЫMИ B MAГAЗИHE. Я OCTABИЛ ДИMИTPИ TAM, ЧTOБЫ ИMETЬ ДEЛO C ЭTИM.
F2_A_GB_01 F2_FAIL1_2 You are testing my patience, Bellic. BЫ ПPOBEPЯЮT MOE TEPПEHИE, Bellic.
F2_A_GC_01 F2_FAIL1_3 Do you think that I am not to be obeyed? Come back to see me. BЫ ДYMAETE, ЧTO MEHЯ HEЛЬЗЯ ПOBИHOBATЬCЯ? BOЗBPATИTECЬ, ЧTOБЫ BИДETЬ MEHЯ.
F2_A_HA_01 F2_FAIL3_1 Mr. Faustin, I got a little out of control in the shop, people were hurt. Г. ФOCTИH, Я ДOБPAЛCЯ HEMHOГO ИЗ KOHTPOЛЯ(YПPABЛEHИЯ) B MAГAЗИHE, ЛЮДИ БЫЛИ TPABMИPOBAHЫ.
F2_A_HB_01 F2_FAIL3_2 This is what you are for, Bellic. To hurt people for me. ЭTO - TO, ЧEM BЫ ЯBЛЯETECЬ ДЛЯ, Bellic. TPABMИPOBATЬ ЛЮДEЙ ДЛЯ MEHЯ.
F2_A_HC_01 F2_FAIL3_3 But in ways that will make money. Come back to my house. , HO CПOCOБAMИ, KOTOPЫE БYДYT ДEЛATЬ ДEHЬГИ. BOЗBPATИTECЬ K MOEMY ДOMY.
Категория: World of GTA | Добавил: 70radil (2022 Окт 15)
Просмотров: 113 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Поиск
Друзья сайта
  • Мой канал YouTube
  • На Україні є футбол?
  • У нас искали
    тайник наверху ба
    lost alpha свалка тайник в контейнер�
    тайник копченого
    какой прицел идет на грозу в �
    как снова выровнять обс
    выровнять обсидиановые мет�
    Скачай-ка
    [2014 Мар 08][Peds]
    TRL Nextgen Amanda (0)
    Почитай-ка
    [2010 Фев 22][Мои статьи]
    КАТАРАКТА ТУРЫНДА БЕРНИЧӘ СҮЗ (0)
    Посмотри-ка
    Copyright MyCorp © 2007-2024