Вс, 2024 Май 19
GROVE FAMILIES
Меню
Анекдот
К дантисту приходит пациент. Врач говорит, что больной зуб придется вырвать.
— Сколько это будет стоить? — спрашивает пациент.
— Видите ли, поскольку я врач начинающий и опыта в удалении зубов у меня пока нет, я беру только 100 рублей за час.
Категории раздела
S.T.A.L.K.E.R — Lost Alpha [11]
S.T.A.L.K.E.R — Тінь Чорнобиля [23]
S.T.A.L.K.E.R — Чисте небо [29]
S.T.A.L.K.E.R — Поклик Прип'яті [9]
World of GTA [159]
Tomb Raider [3]
Watch_Dogs [1]
Наш опрос
Библиотека! Как вам удобнее?
Всего ответов: 15
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Форма входа

Главная » Статьи » GamerStuff » World of GTA

Гид по звуковым архивам (заскриптованные фразы) ч. 51
Имя GXT-код Текст Перевод
Undertaker — ПPEДПPИHИMATEЛЬ
FM6_WA_06 FM6_CASKET_06 I don't wanna lose my brother, Niko. Come on. Я HE ДEЛAЮ XOЧET ПOTEPЯTЬ MOEГO БPATA, HИKO. ПPOДBИHЬTECЬ.
FM6_XA_01 FM6_B1VD_1 If Derrick was alive he'd need a shit load of horse to deal with the stress of this situation. , ECЛИ БЫ KPAH БЫЛ ЖИB, OH HYЖДAЛCЯ БЫ B ГPYЗE ДEPЬMA ЛOШAДИ, ЧTOБЫ ИMETЬ ДEЛO C HAПPЯЖEHИEM ЭTOЙ CИTYAЦИИ.
FM6_XB_01 FM6_B1VD_2 If Derrick was alive we wouldn't be in this situation. , ECЛИ БЫ KPAH БЫЛ ЖИB, MЫ HE БЫЛИ БЫ B ЭTOЙ CИTYAЦИИ.
FM6_XC_01 FM6_B1VD_3 That's a valid point, Niko. Who knows what sort of situation we'd be in? ЭTO - ДEЙCTBИTEЛЬHЫЙ ПYHKT(TOЧKA), HИKO. KTO ЗHAET, B KAKOЙ CИTYAЦИИ MЫ БЫЛИ БЫ?
FM6_XD_01 FM6_B1VD_4 Derrick needed good dose of smack to cope with most of the situations that life threw at him. You gotta admit that. KPAH HYЖДAЛCЯ B XOPOШEЙ ДOЗE BKYCA(XЛOПKA), ЧTOБЫ CПPABИTЬCЯ C БOЛЬШИHCTBOM CИTYAЦИЙ, KOTOPЫE ЖИЗHЬ БPOCИЛA B HEM. BЫ ДOЛЖHЫ ДOПYCTИTЬ(ПPИЗHATЬ) ЭTO.
FM6_XE_01 FM6_B1VD_5 We all have our ways of coping, Packie. That was Derrick's. He had a hard life. BCE MЫ ИMEEM HAШИ CПOCOБЫ CПPABИTЬCЯ, Packie. ЭTO БЫЛ KPAH. OH ИMEЛ TBEPДYЮ(TPYДHYЮ) ЖИЗHЬ.
FM6_XF_01 FM6_B1VD_6 He's having a hard death too if this is anything to go by. I never knew it was so difficult to put a body in the ground. OH ИMEET TBEPДYЮ(TPYДHYЮ) CMEPTЬ TAKЖE, ECЛИ ЭTO - ЧTO - HИБYДЬ, ЧTOБЫ ПPOЙTИ. Я HИKOГДA HE ЗHAЛ, ЧTO БЫЛO HACTOЛЬKO TPYДHO ПOMECTИTЬ TEЛO(OPГAH) B OCHOBAHИE(ЗEMЛЮ).
FM6_XG_01 FM6_B1VD_7 That's why I normally tie breeze blocks to 'em and throw 'em in the Humboldt. ИMEHHO ПOЭTOMY Я OБЫЧHO CBЯЗЫBAЮ БЛOKИ БPИЗA C HИMИ И БPOCAЮ ИX B Humboldt.
FM6_XH_01 FM6_B1VD_8 Is that what you suggest we do with your brother? - TO, ЧTO, ЧTO BЫ ПPEДЛAГAETE, ЧTOБЫ MЫ CДEЛAЛИ C BAШИM БPATOM?
FM6_XI_01 FM6_B1VD_9 You're a sick man, Niko. I'd fucking slap you if I didn't love ya so much. BЫ - БOЛЬHOЙ, HИKO. Я БЫЛ БЫ TPAXAЯ YДAP BЫ, ECЛИ Я HE ЛЮБИЛ ya TAK.
FM6_XJ_01 FM6_B1VD_10 It's only consecrated ground for a brother of mine. ЭTO TOЛЬKO ПOCBЯШEHO OCHOBAHИE(ЗEMЛЯ) ДЛЯ MOEГO БPATA.
FM6_YA_01 FM6_B1VF_1 Shit, I never thought I'd be on the run from some Albanian gangsters with a cop in the car. ДEPЬMO, Я HИKOГДA HE ДYMAЛ, ЧTO Я БYДY HA ПPOБEГE OT HEKOTOPЫX AЛБAHCKИX ГAHГCTEPOB C ПOЛИЦEЙCKИM B ABTOMOБИЛE.
FM6_YB_01 FM6_B1VF_2 Can't we call for backup or something? PAЗBE MЫ HE MOЖEM ПPИЗBATЬ PEЗEPBHЫЙ ИЛИ KOE-ЧTO?
FM6_YC_01 FM6_B1VF_3 Are you suggesting that I'm a fucking cop? I thought that you would know better than that. BЫ ПPEДЛAГAETE, ЧTO Я - ГPEБAHЫЙ ПOЛИЦEЙCKИЙ? Я ДYMAЛ, ЧTO BЫ БYДETE ЗHATЬ ЛYЧШE ЧEM ЭTO.
FM6_YD_01 FM6_B1VF_4 No, you dumb European fuck, I meant my brother, Francis. It was a joke. HET, BЫ ГЛYXOЙ EBPOПEEЦ TPAXAETCЯ, Я ПOДPAЗYMEBAЛ MOEГO БPATA, ФPЭHCИCA. ЭTO БЫЛA ШYTKA.
FM6_YE_01 FM6_B1VF_5 Hell of a fucking time to be making jokes about your dead brother. AДCKOE ГPEБAHOE BPEMЯ, ЧTOБЫ OTПYCTИTЬ ШYTKИ O BAШEM MEPTBOM БPATE.
FM6_YF_01 FM6_B1VF_6 You know, I'm still not that fond of the guy, even in his death. BЫ ЗHAETE, Я - BCE EШE HE ЧTO ЛЮБЯШИЙ ПAPHЯ, ДAЖE B EГO CMEPTИ.
FM6_YG_01 FM6_B1VF_7 I guess that's what turning cop'll do to a fraternal relationship. Я ПPEДПOЛAГAЮ, ЧTO ЭTO - TO, ЧTO ПPEBPAШEHИE cop'll ДEЛAET K БPATCKИM OTHOШEHИЯM.
FM6_YH_01 FM6_B1VF_8 I guess you've got enough brothers to hate one of them. Я ПPEДПOЛAГAЮ, ЧTO BЫ ИMEETE ДOCTATOЧHO MHOГИX БPATЬEB, ЧTOБЫ HEHABИДETЬ OДHOГO ИЗ HИX.
FM6_YI_01 FM6_B1VF_9 Swiftly running out, Niko. Ain't got that many left. CTPEMИTEЛЬHO OKOHЧAHИE, HИKO. HE ПOЛYЧEH, ЧTO MHOГИE YEXAЛИ.
FM6_YJ_01 FM6_B1VF_10 Now that Francis is on his way to the graveyard, and Gerald is behind bars all I gots left is that smack-head Derrick. TEПEPЬ, KOГДA ФPЭHCИC HA ПYTИ K KЛAДБИШY, И ДЖEPAЛЬДY - ЗA PEШETKOЙ BCE Я, OCTABЛEHHЫЙ gots - TA ГOЛOBA BKYCA ДEPPИK.
FM6_YK_01 FM6_B1VF_11 You've got Katie. BЫ ИMEETE KЭЙTИ.
FM6_YL_01 FM6_B1VF_12 I coulda fucking guessed you'd bring her up. Я coulda TPAXAHЬE ПPEДПOЛAГAEMOГO BЫ ПOДHЯЛИ БЫ EE.
FM6_YM_01 FM6_B1VF_13 I was thinking you only kept those hitmen away from the church to protect my sister. Я ДYMAЛ, ЧTO BЫ TOЛЬKO ДEPЖAЛИ TE hitmen ДAЛEKO OT ЦEPKBИ, ЧTOБЫ ЗAШИTИTЬ MOЮ CECTPY.
FM6_YN_01 FM6_B1VF_14 I did it for all of you. Я CДEЛAЛ ЭTO ДЛЯ BCEX ИЗ BAC.
FM6_YO_01 FM6_B1VF_15 Sure you did, Niko. YBEPEHHЫЙ BЫ CДEЛAЛИ, HИKO.
FM6_YP_01 FM6_B1VF_16 Tell yourself you did it out of the grace of your own heart rather than for another piece of your anatomy. ГOBOPЯT CEБE, ЧTO BЫ CДEЛAЛИ ЭTO ИЗ ИЗЯШECTBA(ЛЮБEЗHOCTИ) BAШEГO COБCTBEHHOГO CEPДЦA, A HE ДЛЯ ДPYГOЙ ЧACTИ BAШEЙ AHATOMИИ.
FM6_YQ_01 FM6_B1VF_17 Which ain't gonna get used, I might add. , KOTOPЫЙ HE COБИPAETCЯ ПPИBЫKATЬ, Я MOГ БЫ ДOБABИTЬ.
FM6_ZA_01 FM6_B1V2_1 Only a McReary family funeral would get shot up like this, Niko. TOЛЬKO McReary ПOXOPOHЫ CEMEЙCTBA БYДИЛИ БЫ BЫCTPEЛ ПOДOБHO ЭTOMY, HИKO.
FM6_ZB_01 FM6_B1V2_2 We're a family cursed. I'm telling you that now. MЫ - ПPOKЛЯTOE CEMEЙCTBO. Я ГOBOPЮ BAM ЭTO TEПEPЬ.
FM6_ZC_01 FM6_B1V2_3 How'd you figure? How'd BЫ ФИГYPИPYЮT?
FM6_ZD_01 FM6_B1V2_4 One brother in jail, another killed and the funeral attacked. You can't tell me this is just bad luck. OДИH БPAT B TЮPЬME, ДPYГOЙ YБИTЫЙ И ПOXOPOHAX HAПAЛ. BЫ HE MOЖETE CKAЗATЬ MHE, ЧTO ЭTO - TOЛЬKO HEYДAЧA.
FM6_ZE_01 FM6_B1V2_5 Yeah, well, Gerry got stung by the law because of the shit he was involved in. ДA, HY, B OБШEM, ДЖEPPAЙ ПOГOPEЛA COГЛACHO ЗAKOHY ИЗ-ЗA ДEPЬMA, B KOTOPOE OH БЫЛ BOBЛEЧEH.
FM6_ZF_01 FM6_B1V2_6 I don't know why your brother got killed but it looks like the funeral was shot up because of the shit Gerry was into. Я HE ЗHAЮ, ПOЧEMY BAШ БPAT БЫЛ YБИT, HO ЭTO HAПOMИHAET, ЧTO ПOXOPOHЫ БЫЛИ ЗACTPEЛEHЫ ИЗ-ЗA ДEPЬMA, B KOTOPOE ДЖEPPAЙ БЫЛA.
FM6_ZG_01 FM6_B1V2_7 If you're going to fuck up an Albanian gang's arrangement with the Mafia, there might be some backlash. , ECЛИ BЫ COБИPAETECЬ ИCПOPTИTЬ ДOГOBOPEHHOCTЬ AЛБAHCKOЙ БPИГAДЫ(БAHДЫ) C MAФИEЙ, MOГЛA БЫ БЫTЬ HEKOTOPAЯ OБPATHAЯ PEAKЦИЯ.
FM6_ZH_01 FM6_B1V2_8 Consider us fucking backlashed then. PACCMATPИBAЮT(CЧИTAЮT) HAC TPAXAЮШИЙ, BЫЗЫBAЛ OTPИЦATEЛЬHYЮ PEAKЦИЮ TOГДA.
FM6_ZI_01 FM6_B1V2_9 Maybe bad shit just happens when you got a family made up of dirty cops, BOЗMOЖHO ПЛOXOE ДEPЬMO TOЛЬKO CЛYЧAETCЯ, KOГДA BЫ COCTABЛЯЛИ CEMEЙCTBO ГPЯЗHЫX ПOЛИЦEЙCKИX,
FM6_ZJ_01 FM6_B1V2_11 Only a petty hood, Packie? You're involved in more shit than that. TOЛЬKO MEЛKИЙ KAПЮШOH, Packie? BЫ BOBЛEЧEHЫ B БOЛЬШEE KOЛИЧECTBO ДEPЬMA ЧEM ЭTO.
FM6_ZK_01 FM6_B1V2_12 Modesty's one of the few virtues I'm blessed with, Niko. CKPOMHOCTЬ OДHO ИЗ HEMHOГИX ДOCTOИHCTB Я БЛAГOCЛOBЛЯЮCЬ C, HИKO.
FM6_ZL_01 FM6_B1V2_13 Anyway, maybe our curse is just us McRearys being screw ups. TAK ИЛИ ИHAЧE, BOЗMOЖHO HAШE ПPOKЛЯTИE - TOЛЬKO HAC McRearys, ЯBЛЯЮШИЙCЯ BИHTOM ups.
FM6_ZM_01 FM6_B1V2_14 That means the men is in for a bad time but Katie's gonna make it out the other side. She'll stay clean and come out good. , KOTOPЫЙ OЗHAЧAET, MYЖЧИHЫ HAXOДЯTCЯ B B TEЧEHИE ПЛOXOГO BPEMEHИ, HO KЭЙTИ, COБИPAЮШAЯCЯ ДEЛAET ЭTO ДPYГOЙ CTOPOHOЙ. OHA OCTAHETCЯ ЧИCTOЙ И BЫXOДИTЬ XOPOШИM.
FM6_ZN_01 FM6_B1V2_15 She will, Packie. OHA БYДET, Packie.
FM6_ZO_01 FM6_B1V2_10 and smack-heads, and gangsters, and petty hoods. И ГЛABЫ BKYCA, И ГAHГCTEPЫ, И MEЛKИE KAПЮШOHЫ.
Entourage — OKPYЖEHИE
G1_AA_01 G1_MEET_1 Niko Bellic, right? HИKO БEЛЛИK, ПPABO?
G1_AB_01 G1_MEET_2 Yeah, that's me. ДA, ЭTO - Я.
G1_AD_01 G1_MEET_3 Stay in convoy with us all the way to City Hall, alright? ПPEБЫBAHИE B KOHBOE C HAMИ ПOЛHOCTЬЮ K ЗДAHИЮ MYHИЦИПAЛИTETA, XOPOШO?
G1_AE_01 G1_MEET_4 Sure. YBEPEHHЫЙ.
G1_A_AA_01 G1_INTRO_1 You guys waiting for me? BЫ ПAPHИ, ЖДYШИE MEHЯ?
G1_A_BA_01 G1_BANT2V1_1 That was a mistake they didn't want to make. , KOTOPЫЙ БЫЛ OШИБKOЙ, OHИ HE XOTEЛИ ДEЛATЬ.
G1_A_BB_01 G1_BANT2V1_2 If you're going to try to take out a politician, you better take him out for sure. , ECЛИ BЫ COБИPAETECЬ ПPOБOBATЬ BЫHYTЬ ПOЛИTИЧECKOГO ДEЯTEЛЯ, BЫ ЛYЧШE BЫHИMAETE EГO HABEPHЯKA.
G1_A_BC_01 G1_BANT2V1_3 Thanks for the advice. CПACИБO ЗA COBET.
G1_A_BD_01 G1_BANT2V1_4 American gangsters like Jon Gravelli understand the way life works, they get the limits of their power. AMEPИKAHCKИE ГAHГCTEPЫ ПOДOБHO ДЖOHY ГPABEЛЛИ ПOHИMAЮT ПYTЬ PAБOTЫ ЖИЗHИ, OHИ ПOЛYЧAЮT ПPEДEЛЫ ИX BЛACTИ(MOШИ).
G1_A_BE_01 G1_BANT2V1_5 In Europe the politicians are as crooked as the gangsters. B EBPOПE ПOЛИTИЧECKИE ДEЯTEЛИ ЯBЛЯЮTCЯ CTOЛЬ ЖE ИЗOГHYTЫMИ KAK ГAHГCTEPЫ.
G1_A_BF_01 G1_BANT2V1_6 They don't understand that things are different here. OHИ HE ПOHИMAЮT, ЧTO BEШИ OTЛИЧHЫ ЗДECЬ.
G1_A_BG_01 G1_BANT2V1_7 Yeah, sure. You are as clean as the driven snow. ДA, YBEPEHHЫЙ. BЫ CTOЛЬ ЖE ЧИCTЫ KAK YПPABЛЯEMЫЙ CHEГ.
G1_A_BH_01 G1_BANT2V1_8 I'll explain that important cultural difference to one of these Russian gangsters if our paths cross. Я OБЬЯCHЮ, ЧTO BAЖHOE KYЛЬTYPHOE PAЗЛИЧИE ДЛЯ OДHOГO ИЗ ЭTИX POCCИЙCKИX ГAHГCTEPOB, ECЛИ HAШИ ДOPOЖKИ ПEPECEKAЮTCЯ.
G1_A_CA_01 G1_BANT2V2_1 This country is falling apart. There's no law anymore. Jesus. ЭTA CTPAHA PAЗBAЛИBAETCЯ. HET HИKAKOГO ЗAKOHA БOЛЬШE. ИИCYC.
G1_A_CB_01 G1_BANT2V2_2 That's what happens when you try taking control out of the hands of people like Jon Gravelli, I guess. ЭTO - TO, ЧTO CЛYЧAETCЯ, KOГДA BЫ ПPOБYETE БPATЬ KOHTPOЛЬ(YПPABЛEHИE) ИЗ PYK ЛЮДEЙ ПOДOБHO ДЖOHY ГPABEЛЛИ, Я ПPEДПOЛAГAЮ.
G1_A_CC_01 G1_BANT2V2_3 That's when the people from abroad smell weakness. ЭTO - TO, KOГДA ЛЮДИ ИЗ-ЗA ГPAHИЦЫ OБOHЯЮT CЛAБOCTЬ.
G1_A_CD_01 G1_BANT2V2_4 They come to this country and think that it's for the taking. OHИ ПPИБЫBAЮT B ЭTY CTPAHY И ДYMAЮT, ЧTO ЭTO - ДЛЯ BЗЯTИЯ.
G1_A_CE_01 G1_BANT2V2_5 Isn't that the famous American dream? , KOTOPЫЙ - HE ИЗBECTHAЯ AMEPИKAHCKAЯ MEЧTA?
G1_A_CF_01 G1_BANT2V2_6 The American dream's a fairy tale. It was never meant to be taken literally. AMEPИKAHCKAЯ MEЧTA CKAЗKA. ЭTO HИKOГДA HE OЗHAЧAЛOCЬ, ЧTOБЫ БЫTЬ BЗЯTЫM(ПPEДПPИHЯTЫM) БYKBAЛЬHO.
G1_A_DA_01 G1_ARR_1 I don't know who you are, but you got me here. Я HE ЗHAЮ, KTO BЫ, HO BЫ ПOЛYЧИЛИ MEHЯ ЗДECЬ.
G1_A_DB_01 G1_ARR_2 Goes to show, some immigrants have the best interest of the country in their hearts. ИДET, ЧTOБЫ ПOKAЗATЬ, HEKOTOPЫE ИMMИГPAHTЫ ИMEЮT ЛYЧШИЙ ИHTEPEC(ПPOЦEHT) CTPAHЫ B ИX CEPДЦAX.
G1_A_DC_01 G1_ARR_3 I'll tell Jon you did well. Я CKAЖY ДЖOHY, ЧTO BЫ ПPEYCПEЛИ.
G1_A_EA_01 G1_MOVEIT_1 Come on, Mr. Jefferson. Let's get out of here. ПPOДBИГAЮTCЯ, Г. ДЖEФФEPCOH. ДABAЙTE BЫXOДИTЬ ЗДECЬ.
G1_A_FA_01   Stay close if you want to survive. ПPEБЫBAHИE ЗAKPЫBAЮTCЯ, ECЛИ BЫ XOTИTE BЫЖИTЬ.
G1_A_FA_02 Follow me, Mr Jefferson. CЛEДYЮT ЗA MHOЙ, Г. ДЖEФФEPCOHOM.
G1_A_FA_03 You need to stick to me. BЫ ДOЛЖEH ПPИДEPЖИBATЬCЯ MEHЯ.
G1_A_FA_04 Don't go too far. HE ИДYT CЛИШKOM ДAЛEKO.
G1_A_FA_05 Come on. Keep close. ПPOДBИГAЮTCЯ. ДEPЖИTE БЛИЗKO.
G1_A_GA_01 G1_CARS_01 It looks like these men really want you dead, Mr. Jefferson. ЭTO HAПOMИHAET, ЧTO ЭTИ MYЖЧИHЫ ДEЙCTBИTEЛЬHO XOTЯT BAC MEPTBЫЙ, Г. ДЖEФФEPCOHA.
G1_A_GA_02 G1_CARS_02 You are quite a popular man, Mr. Jefferson. BЫ - BECЬMA ПOПYЛЯPHЫЙ ЧEЛOBEK(MYЖЧИHA), Г. ДЖEФФEPCOH.
G1_A_GA_03 G1_CARS_03 More Russians wanting to kill you, how about that? БOЛЬШE PYCCKИX, ЖEЛAЮШИX YБИBATЬ BAC, KAK OБ ЭTOM?
G1_CA_01 G1_OUT_01 Where're you going? Where're BЫ ДBИЖEHИE?
G1_CA_02 G1_OUT_02 You see something? BЫ CM. KOE-ЧTO?
G1_CA_03 G1_OUT_03 This isn't City Hall. ЭTO - HE ЗДAHИE MYHИЦИПAЛИTETA.
G1_CA_04 G1_OUT_04 I don't have time for this. Я HE ИMEЮ BPEMEHИ ДЛЯ ЭTOГO.
G1_CA_05 G1_OUT_05 Get back in the car. BEPHYЛИCЬ B ABTOMOБИЛE.
G1_DA_01 G1_HIT_01 Control yourself. YПPABЛЯЮT COБOЙ.
G1_DA_02 G1_HIT_02 This is a city vehicle. ЭTO - ГOPOДCKOE TPAHCПOPTHOE CPEДCTBO.
G1_DA_03 G1_HIT_03 Watch it. HAБЛЮДAЮT ЭTO.
G1_DA_04 G1_HIT_04 Hold on a minute. ДEPЖAT MИHYTY.
G1_DA_05 G1_HIT_05 Easy boy. ЛEГKИЙ MAЛЬЧИK.
G1_EA_01 G1_CONV_01 You think you know a better route? BЫ ДYMAETE, ЧTO BЫ ЗHAETE ЛYЧШИЙ MAPШPYT?
G1_EA_02 G1_CONV_02 We were driving with those other cars for a reason. MЫ ДBИГAЛИCЬ C TEMИ ДPYГИMИ ABTOMOБИЛЯMИ ПO ПPИЧИHE(PAЗYMY).
G1_EA_03 G1_CONV_03 Come on, cowboy. Get back in line. ПPOДBИГAЮTCЯ, KOBБOЙ. BEPHИTECЬ HA ЛИHИИ.
G1_EA_04 G1_CONV_04 Where do you think you're going? , ГДE BЫ ДYMAETE, BЫ ИДETE?
G1_EA_05 G1_CONV_05 We're not on a sightseeing tour. Get back to the convoy. MЫ HE HAXOДИMCЯ B ЭKCKYPCИOHHOM TYPE. BEPHИTECЬ K KOHBOЮ.
G1_FA_01 G1_RDBLK_1 Driver, why is this road closed? Is there a problem? BOДИTEЛЬ, ПOЧEMY ЭTA ДOPOГA ЗAKPЫTA? ECTЬ ПPOБЛEMA?
G1_GA_01 G1_AMB_1 They won't stop at anything, these people. OHИ HE БYДYT OCTAHABЛИBATЬCЯ HИ B ЧEM, ЭTИX ЛЮДЯX.
G1_GB_01 G1_AMB_2 If I get out of this, punks like Dimitri Rascalov are going to wish they never got off the boat here. , ECЛИ Я BЫXOЖY, ЭTO, ПAHKИ ПOДOБHO ДИMИTPИ PACKAЛOBY COБИPAETCЯ ЖAЛЬ, ЧTO OHИ HИKOГДA HE BЫXOДЯT ИЗ ЛOДKИ(TEПЛOXOДA) ЗДECЬ.
G1_HA_01 G1_COWR_01 Courage under fire. XPAБPOCTЬ ПOД OГHEM(ПOЖAPOM).
G1_HA_02 G1_COWR_02 They don't respect anything. OHИ HE YBAЖAЮT HИЧTO.
G1_HA_03 G1_COWR_03 John's boys better get me out of this. MAЛЬЧИKИ ДЖOHA ЛYЧШE ПOЛYЧAЮT MEHЯ ИЗ ЭTOГO.
G1_HA_04 G1_COWR_04 I can't believe they're trying this. Я HE MOГY ПOЛAГATЬ, ЧTO OHИ ПPOБYЮT ЭTO.
G1_HA_05 G1_COWR_05 If I get my hands on these bastards... , ECЛИ Я ДOCTAЮ ЭTИX YБЛЮДKOB...
G1_IA_01 G1_ROOF_01 Up on the roof. HA KPЫШE.
G1_IA_02 G1_ROOF_02 Hostiles on the roof. Hostiles HA KPЫШE.
G1_IA_03 G1_ROOF_03 Up there. TAM.
G1_IA_04 G1_ROOF_04 Eyes up. ГЛAЗA.
G1_JA_01 G1_FIRE_01 They're on the stairs. OHИ HAXOДЯTCЯ HA ЛECTHИЦE.
G1_JA_02 G1_FIRE_02 Clock the fire escape. ЧACЫ ПOЖAPHAЯ ЛECTHИЦA.
G1_KA_01   Get the client out of here. We'll hold these guys back. ПOЛYЧAЮT KЛИEHTA ИЗ ЗДECЬ. MЫ CДEPЖИM ЭTИX ПAPHEЙ.
G1_LA_01 G1_STRT_01 More hostiles. БOЛЬШE hostiles.
G1_LA_02 G1_STRT_02 They're coming up the road. OHИ ПPИEЗЖAЮT ДOPOГA.
G1_LA_03 G1_STRT_03 Check down the street. ЧEK(ПPOBEPKA) BHИЗ YЛИЦA.
G1_LA_04 G1_STRT_04 Over there. TAM.
G1_MA_01 G1_OFF_1 You've got to get us to the Civic Citadel. BЫ ДOЛЖHЫ ПOЛYЧИTЬ HAC K ГPAЖДAHCKOЙ ЦИTAДEЛИ.
G1_MB_01 G1_OFF_2 Let's go down this alleyway. Find a vehicle. ДABAЙTE CПYCKATЬCЯ HA ЭTOЙ ДOPOЖKE. HAЙДИTE TPAHCПOPTHOE CPEДCTBO.
G1_QA_01 G1_CALLF_1 You ain't gonna hear no speech at City Hall today. BЫ HE COБИPAETCЯ HE CЛЫШATЬ HИKAKOЙ PEЧИ B ЗДAHИИ MYHИЦИПAЛИTETA CEГOДHЯ.
G1_QB_01 G1_CALLF_2 What do you mean? Bobby Jefferson is dead? ЧTO BЫ ПOДPAЗYMEBAETE? БOББИ ДЖEФФEPCOH MEPTB?
G1_QC_01 G1_CALLF_3 I expected better from a man with your reputation. Я OЖИДAЛ ЛYЧШE OT ЧEЛOBEKA(MYЖЧИHЫ) C BAШEЙ PEПYTAЦИEЙ.
G1_QD_01 G1_CALLF_4 I guess we keep making the same mistakes no matter how old we get. Goodbye. Я ПPEДПOЛAГAЮ, ЧTO MЫ ПPOДOЛЖAEM ДEЛATЬ TE ЖE CAMЫE OШИБKИ HEЗABИCИMO OT TOГO, KAKOГO BOЗPACTA MЫ ДOБИPAEMCЯ. ДO CBИДAHИЯ.
G1_RA_01 G1_CPASS_1 Mr. Gravelli. I took that friend of yours to City Hall. He should be giving his speech any minute. Г. ГPABEЛЛИ. Я BЗЯЛ TOГO BAШEГO ДPYГA K ЗДAHИЮ MYHИЦИПAЛИTETA. OH ДOЛЖEH ДABATЬ EГO PEЧИ ЛЮБYЮ MИHYTY.
G1_RB_01 G1_CPASS_2 You did good. Heard you had some trouble along the way. BЫ CДEЛAЛ XOPOШИЙ. CЛЫШИMЫЙ BЫ ИMEЛИ HEMHOГO HEПPИЯTHOCTИ ПO ПYTИ.
G1_RC_01 G1_CPASS_3 You can always rely on those Russians to try something. BЫ MOЖET BCEГДA ПOЛAГATЬCЯ HA TEX PYCCKИX, ЧTOБЫ ПPOБOBATЬ KOE-ЧTO.
G1_RD_01 G1_CPASS_4 How are we supposed to compete with these immigrant criminals when they want it so bad? , KAK MЫ, KAK ПPEДПOЛAГAETCЯ, KOHKYPИPYEM C ЭTИMИ ИMMИГPAHTCKИMИ(ИMMИГPИPYЮШИMИ) ПPECTYПHИKAMИ, KOГДA OHИ XOTЯT ЭTO CTOЛЬ ПЛOXO?
G1_RE_01 G1_CPASS_5 You're working with me, aren't you Mr. Gravelli? See you later. BЫ PAБOTAETE CO MHOЙ, - HE BЫ Г. ГPABEЛЛИ? ДO CBИДAHИЯ .
G1_UA_01 G1_MOVE_1 Another road block, this definitely wasn't mentioned on the traffic report. ДPYГOЙ ДOPOЖHЫЙ БЛOK, ЭTO OПPEДEЛEHHO HE БЫЛO YПOMЯHYTO HA COOБШEHИИ ДBИЖEHИЯ.
G1_UB_01 G1_MOVE_2 I'm gonna go and move the barriers. Я COБИPAЮCЬ ИДTИ И ПEPEMEШATЬ БAPЬEPЫ.
G1_WA_01 G1_THANK_1 I hadn't been in a fire fight since my army days. Я HE БЫЛ B БOPЬБE OГHЯ(ПOЖAPA) C MOИX APMEЙCKИX ДHEЙ.
G1_WB_01 G1_THANK_2 I don't know what I would have done if you hadn't held your head back there. Thank you, son. Я HE ЗHAЮ TO, ЧTO Я CДEЛAЛ БЫ, ECЛИ BЫ HE CДEPЖAЛИ BAШY ГOЛOBY TAM. CПACИБO, CЫH.
G1_WD_01 G1_THANK_3 Thank Jon Gravelli, he's the one paying me to be here. БЛAГOДAPЯT ДЖOHA ГPABEЛЛИ, OH - TOT, ПЛATЯШИЙ MHE, ЧTOБЫ БЫTЬ ЗДECЬ.
G1_XA_01 G1_CFAIL_1 I just got a call from Bobby Jefferson's people Я TOЛЬKO ПOЛYЧИЛ ЗAПPOC OT ЛЮДEЙ БOББИ ДЖEФФEPCOH
G1_XB_01 G1_CFAIL_3 Hey, fucking around's a full time job. ЭЙ, TPAXAЯ around's ПOЛHOCTЬЮ ЗAHЯTAЯ PAБOTA.
G1_XC_01 G1_CFAIL_4 Kid, you are something else. I haven't had someone bust my balls like that in years. PEБEHOK, BЫ - KOE-ЧTO EШE. Я HE CДEЛAЛ TAK, ЧTOБЫ KTO - TO PAЗOPИЛ(CЛOMAЛ) MOИ ШAPЫ ПOДOБHO ЭTOMY B ГOДAX.
G1_XD_01 G1_CFAIL_5 You made a dying man smile, BЫ CДEЛAЛ YMИPAЮШYЮ YЛЫБKY ЧEЛOBEKA(MYЖЧИHЫ),
G1_XE_01 G1_CFAIL_2 telling me that you were too busy screwing around to get him to City Hall? COOБШEHИE MEHЯ, ЧTO BЫ БЫЛИ CЛИШKOM ЗAHЯTЫ, BBOPAЧИBAЯ BOKPYГ, ЧTOБЫ ПOЛYЧИTЬ EГO K ЗДAHИЮ MYHИЦИПAЛИTETA?
G1_XF_01 G1_CFAIL_6 but don't think about screwing up or screwing with me again, or we'll have a real problem. , HO HE ДYMAЮT O BBOPAЧИBAHИИ ИЛИ BBOPAЧИBAHИИ CO MHOЙ CHOBA, ИЛИ MЫ БYДEM ИMETЬ PEAЛЬHYЮ ПPOБЛEMY.
G1_YA_01 G1_B1V1_1 Jon. How are you? ДЖOH. KAK ДEЛA ?
G1_YC_01 G1_B1V1_3 Oh course. I'm coming to see you as soon as I've delivered the speech. O БEГYT. Я ПPИБЫBAЮ, ЧTOБЫ BИДETЬ BAC, KAK TOЛЬKO Я ПOCTABИЛ PEЧЬ.
G1_YE_01 G1_B1V1_5 Don't say that, Jon. You'll be feeling like a teenager again in no time. HE ГOBOPЯT ЭTO, ДЖOHA. BЫ БYДETE ЧYBCTBOBATЬ CEБЯ ПOДOБHO ПOДPOCTKY CHOBA B MГHOBEHИE OKA.
G1_YG_01 G1_B1V1_7 Those are the wonders of modern medicine. TE - ЧYДECA COBPEMEHHOЙ MEДИЦИHЫ(ЛEKAPCTBA).
G1_YI_01 G1_B1V1_9 I'm going to bring up everything we discussed. Я COБИPAЮCЬ ПOДHИMATЬ BCE, ЧTO MЫ OБCYЖДAЛИ.
G1_YJ_01 G1_B1V1_10 When I'm done at the podium, Mayor Ochoa is going to be dedicating half his annual budget to cleaning this problem up. , KOГДA Я CДEЛAH B ПOДИYME, MЭP OЧOA COБИPAETCЯ ПOCBЯШATЬ ПOЛOBИHY EГO EЖEГOДHOГO БЮДЖETA ЧИCTKE ЭTOЙ ПPOБЛEMЫ.
G1_YK_01 G1_B1V1_11 He doesn't want to start getting reckless with the lives of Liberty City voters. OH HE XOЧET HAЧATЬ CTAHOBИTЬCЯ OПPOMETЧИBЫM C ЖИЗHЯMИ ИЗБИPATEЛEЙ ГOPOДA CBOБOДЫ.
G1_YM_01 G1_B1V1_13 No Jon, if it's your problem, it's my problem as well. HИKAKOЙ ДЖOH, ECЛИ ЭTO - BAШA ПPOБЛEMA, ЭTO - MOЯ ПPOБЛEMA TAKЖE.
G1_YO_01 G1_B1V1_15 Take a deep breath, Jon. ГЛYБOKO BЗДЫXAЮT, ДЖOH.
G1_YQ_01 G1_B1V1_17 That's it. BOT ИMEHHO.
G1_YS_01 G1_B1V1_19 I'll talk to you later. Я БYДY ГOBOPИTЬ C BAMИ ПOЗЖE.
G1_ZA_01 G1_B1V2_1 Jon. It's great to be back in Liberty City. ДЖOH. ЗДOPOBO BEPHYTЬCЯ B ГOPOДE CBOБOДЫ.
G1_ZC_01 G1_B1V2_4 Well, we both watch out for one another then. We wouldn't survive in this shitty world if we didn't. XOPOШO, MЫ HE YПYCKAEM ДPYГ ДPYГA TOГДA. MЫ HE BЫЖИЛИ БЫ B ЭTOM shitty MИPE, ECЛИ MЫ HE CДEЛAЛИ.
G1_ZE_01 G1_B1V2_6 Jon, you sound terrible. ДЖOH, BЫ ЗBYЧИTE YЖACHЫMИ.
G1_ZG_01 G1_B1V2_8 Don't worry about me. You should be putting all your energy into getting better. HE BOЛHYЮTCЯ OБO MHE. BЫ ДOЛЖHЫ ПOMEШATЬ BCЮ BAШY ЭHEPГИЮ B ПOПPABЛEHИE.
G1_ZI_01 G1_B1V2_10 The speech is fine, Jon. Before Mayor Ochoa knows it, PEЧЬ ПPEKPACEH, ДЖOH. ПPEЖДE, ЧEM MЭP OЧOA ЗHAET ЭTO,
G1_ZK_01 G1_B1V2_13 Don't mention it. HE YПOMИHAЮT ЭTO.
G1_ZM_01 G1_B1V2_15 Alright Jon, I'll come see you after the speech. B ПOPЯДKE ДЖOH, Я ПPИБYДY, CM. BAC ПOCЛE PEЧИ.
G1_ZO_01 G1_B1V2_17 Yeah, all the best. ДA, BCE ЛYЧШEE.
G1_ZP_01 G1_B1V2_2 I feel safe here when I know I've got your people looking out for me. Я ЧYBCTBYЮ CEБЯ БEЗOПACHЫM ЗДECЬ, KOГДA Я ЗHAЮ, ЧTO Я ИMEЮ BAШИX ЛЮДEЙ, BЫCMATPИBAЮШИX MEHЯ.
G1_ZQ_01 G1_B1V2_11 half the LCPD will be learning Russian and patrolling Hove Beach. ПOЛOBИHA LCPD БYДET YЗHABATЬ PYCCKOГO, И ПATPYЛИPOBAHИE ПYXHET ПЛЯЖ.
Dining Out — OБEДEHHЫЙ
G2_AA_01 G2_ARR_1 Where is Kim? , ГДE - KИM?
G2_AB_01 G2_ARR_2 He's upstairs speaking with the manager. They don't want to see nobody though. OH HABEPX ГOBOPИT C MEHEДЖEPOM. OHИ HE XOTЯT HE BИДETЬ HИKOГO XOTЯ.
G2_AC_01 G2_ARR_3 Kim and I are old friends. KИM И Я - CTAPЫE ДPYЗЬЯ.
G2_AD_01 G2_ARR_4 Kim got a lotta money. He don't need no friends. Get lost. KИM ПOЛYЧИЛ ДEHЬГИ ЛOTTЫ. OH HE HYЖДAETCЯ HИ B KAKИX ДPYЗЬЯX. ПOTEPЯЙTECЬ.
G2_BA_01 G2_RUNS_01 What the fuck? , ЧTO TPAXAЮШИЙCЯ?
G2_BA_02 G2_RUNS_02 Hey, watch it man. ЭЙ, HAБЛЮДAЙTE ЭTO ЧEЛOBEK(MYЖЧИHA).
G2_BA_03 G2_RUNS_03 Look where you're going. BЗГЛЯД, KYДA BЫ ИДETE.
G2_CB_01 G2_MANG_2 Kim's not here. He left a long time ago. You best go look somewhere else. KИM HE ЗДECЬ. OH YEXAЛ ДABHЫM-ДABHO. BЫ ЛYЧШE BCEГO ИДETE BЗГЛЯД KYДA-HИБYДЬ EШE.
G2_DA_01 G2_TARG_1 If you play stupid you're not going to live very long. Where's Kim? , ECЛИ BЫ ИГPAETE ГЛYПЫЙ, BЫ HE COБИPAETECЬ ЖИTЬ OЧEHЬ ДOЛГO. ГДE - KИM?
G2_DB_01 G2_TARG_2 He heard you come. He run out back through the kitchen. OH CЛЫШAЛ, ЧTO BЫ ПPИБЫЛИ. OH BЫБEГAET HAЗAД ЧEPEЗ KYXHЮ.
G2_EA_01 G2_CHASE_01 Fuck off. I just trying to make money. OTBЯЗЫBAЮTCЯ. Я TOЛЬKO ПPOБYЮШИЙ ДEЛATЬ ДEHЬГИ.
G2_EA_02 G2_CHASE_02 You hang with that junkie, right? BЫ BИCЯT C TEM ГEPOИHШИKOM, ПPABO?
G2_EA_03 G2_CHASE_03 Leave me alone, man. OCTABЛЯЮT MEHЯ B ПOKOE, ЧEЛOBEKA(MYЖЧИHY).
G2_EA_04 G2_CHASE_04 Hey, don't I know you? ЭЙ, PAЗBE Я HE ЗHAЮ BAC?
G2_EA_05 G2_CHASE_05 Weren't you the one who help me get into this country? HE БЫЛИ BЫ TOT, KTO ПOMOГAET MHE BXOДИTЬ B ЭTY CTPAHY?
G2_FA_01 G2_PUSH_01 Move it, stupid. ПEPEMEШAЮT ЭTO, ГЛYПЫЙ.
G2_FA_02 G2_PUSH_02 Get out way. BЫBOДЯT ПYTЬ.
G2_GA_01 G2_CALLF_1 Mr. Gravelli, I couldn't take out Kim. Г. ГPABEЛЛИ, Я HE MOГ BЫHYTЬ KИM.
Категория: World of GTA | Добавил: 70radil (2023 Фев 04)
Просмотров: 85 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Поиск
Друзья сайта
  • Мой канал YouTube
  • На Україні є футбол?
  • У нас искали
    lost alpha свалка тайник в контейнер�
    выровнять обсидиановые мет�
    тайник копченого
    какой прицел идет на грозу в �
    как снова выровнять обс
    тайник наверху ба
    Скачай-ка
    [2013 Апр 21][Peds]
    GTA IV Peds [SA] (1)
    Почитай-ка
    [2023 Сен 04][World of GTA]
    Гид по звуковым архивам (заскриптованные фразы) ч. 93 (0)
    Посмотри-ка
    Copyright MyCorp © 2007-2024