Код GXT |
Текст |
Перевод |
Код WAV |
Just Business — ПPOCTO БИ3HEC |
SMO4_EQ |
You're rear gunner this time, CJ! |
HA 3TOT PA3 TЫ БУДEШЬ 3AДHИM CTPEЛKOM, CИ ДЖEИ! |
35660 |
SMO4_FA |
Hey man, we got bikes all on us! |
3N, ПAPEHЬ, 3A HAMИ KУЧA БAИKEPOB! |
35663 |
SMO4_FH |
Hey, don't just sit on your horn! Get out the goddamn way! |
3И, HE HAДO HAM CИГHAЛИTЬ! УБИPAИCЯ ПPOЧЬ C ДOPOГИ, ЧEPT ПOДEPИ! |
35670 |
SMO4_GC |
You're not telling me everything, here! |
TЫ TOЖE HE BCE MHE PACCKA3ЫBAEШЬ, BOT! |
|
SMO4_GO |
Smoke, there's more cars comin' in on the left! |
CMOУK, CЛEBA ПPИБЛИЖAЮTCЯ EШE TAЧKИ! |
35687 |
SMO4_HK |
What they up to, Carl? |
ЧTO OHИ 3AДУMAЛИ, KAPЛ? |
35697 |
SMO4_HL |
Don't ask me, I'm just a tourist! |
HE CПPAШИBAИ MEHЯ, Я BCEГO ЛИШЬ TУPИCT! |
35698 |
SMO4_HM |
They's up to something... |
OHИ TOЧHO ЧTO-TO 3AДУMAЛИ... |
35699 |
SMO4_HO |
Here comes another! |
BOT EШE OДИH! |
35701 |
SMO4_HQ |
Take the high road! |
E3ЖAИ ПO ПPABOИ ДOPOГE! |
35703 |
SMO4_HR |
Hit that ramp on the right! |
ДABAИ ПO 3TOMУ CKЛOHУ CПPABA! |
35704 |
SMO4_HU |
I got you, I got you, baby! |
Я ПOПAЛ, Я ПOПAЛ, KPOШKA! |
35707 |
SMO4_HV |
Yes Sir! |
ДA C3P! |
35708 |
SMO4_BH |
CJ, GET IN HERE! |
CИ ДЖEИ, CKOPEE CЮДA! |
35621 |
SMO4_EA |
Stay close, CJ! |
ДEPЖИCЬ MEHЯ, CИ ДЖEИ! |
35645 |
SMO4_EN |
Get on the back, CJ! |
ДABAИ HA3AД, CИ ДЖEИ! |
35657 |
SMO4_JD |
Houston, we have ignition! |
XЬЮCTOH, У HAC 3AЖИГAHИE! |
35712 |
SMO4_JM |
It's getting' kinda tight! |
TУГOBATO CTAHOBИTCЯ! |
35720 |
SMO4_JN |
Damn this is tight! |
ЧEPT, 3TO УЖE CЛИШKOM! |
35721 |
SMO4_JO |
They still on to us. |
OHИ BCE EШE У HAC HA XBOCTE. |
35722 |
SMO4_JQ |
Finally! |
HAKOHEЦ-TO! |
35724 |
SMO4_JR |
We're clean! |
MЫ OTOPBAЛИCЬ! |
35725 |
SMO4_KB |
I hear you. |
BAC ПOHЯЛ. |
35728 |
Big Smoke — БOЛЬШOИ CMOУK |
SMOX_AR |
Shoot him. Help me. |
Пристрелите его! Помогите мне! |
35817 |
SMOX_AS |
Somebody save the Smoke. |
Кто-нибудь, спасите Смоука! |
35818 |
SMOX_AT |
I'm getting shot at over here. |
В меня тут стреляют. |
35819 |
SMOX_AU |
Get him. |
Взять его! |
35820 |
SMOX_AV |
Lay those fools out. |
Разложи этих придурков. |
35821 |
SMOX_AW |
Deal with him. |
Разберись с ним. |
35822 |
SMOX_AX |
Go on, deal with him. |
Давай, разберись с ним. |
35823 |
SMOX_AY |
Attack! |
Атакуй! |
35824 |
SMOX_AZ |
For the Grove, baby. |
За Гроув, малыш. |
35825 |
SMOX_BA |
Oh, Jesus! |
О, Господи! |
35826 |
SMOX_BB |
Every man for himself! |
Каждый сам за себя! |
35827 |
SMOX_BC |
Get out of the way. |
Уйди с дороги! |
35828 |
SMOX_BD |
I got to get out of here. |
Мне надо выбираться отсюда. |
35829 |
SMOX_BE |
Get us a car. |
Достань нам машину. |
35830 |
SMOX_BF |
We need a car. |
Нам нужна машина. |
35831 |
SMOX_BG |
Hell, well, I ain't walking. Get a car. |
Чёрт, ну я не пойду пешком. Найди машину! |
35832 |
SMOX_BH |
Get us out of here! |
Вытащи нас отсюда! |
35833 |
SMOX_BI |
Go, go, go, go! |
Вперёд, вперёд, вперёд, вперёд! |
35834 |
SMOX_BJ |
Homie, you on two wheels. |
Братан, ты на двух колёсах! |
35835 |
SMOX_BK |
Put that shit off. |
Убери это гавно. |
35836 |
SMOX_BL |
Carl, you need to listen to me. |
Карл, ты должен меня выслушать. |
35837 |
SMOX_BM |
Listen to me! |
Послушай меня! |
35838 |
SMOX_BN |
Okay, have it your way. |
Ладно, пусть будет по-твоему. |
35839 |
SMOX_BO |
I was talking to you. |
Я же с тобой разговаривал. |
35840 |
SMOX_BP |
You a fool, CJ. |
Ты – дурак, Си-Джей. |
35841 |
SMOX_BQ |
CJ! |
Си-Джей! |
35842 |
SMOX_BR |
Don't die on me, fool. |
He вздyмaй yмиpaть, придурок! |
35843 |
SMOX_BS |
Come on CJ, come on! |
Ну же, Си-Джей, ну же! |
35844 |
SMOX_BT |
Well, it's his own fault. |
Что ж, он сам виноват. |
35845 |
SMOX_BU |
It was fun having him back for a while. |
Было здорово, что он вернулся на некоторое время. |
35846 |
SMOX_BV |
Fool gone and died on us. |
Дурак помер у нас на глазах. |
35847 |
SMOX_BW |
Here we go. |
Вот и приехали. |
35848 |
SMOX_BX |
Fun rolling with you. Here's some paper. |
С тобой весело кататься. Вот немного баблишка. |
35849 |
SMOX_BY |
CJ, here's a little paper. I'll meet you. |
Си-Джей, вот маленько баблишка. Мы ещё увидимся. |
35850 |
SMOX_BZ |
Buy yourself something nice. |
Купи себе что-нибудь красивое. |
35851 |
SMOX_CA |
One gentleman to another. |
Один джентльмен – другому. |
35852 |
SMOX_CB |
A little something something for you, dude. |
Кое-что для тебя, чувак. |
35853 |
SMOX_CC |
Don't say I don't care for you. |
Не говори, что я не забочусь о тебе. |
35854 |
SMOX_CD |
Okay then, CJ. |
Ладно тогда, Си-Джей. |
35855 |
SMOX_CE |
You a fool, CJ! |
Ты – дурак, Си-Джей! |
35856 |
SMOX_CF |
I'm your homie, fool. |
Я же твой кореш, придурок. |
35857 |
SMOX_CG |
Nah, you ain't no max for Smoke, CJ. |
Не, ты не сможешь выкурить Смоука, Си-Джей. |
35858 |
SMOX_CH |
You lost your mind, CJ? |
Ты с ума сошёл, Си-Джей? |
35859 |
SMOX_CI |
Discovered your heart, huh? |
Открыл своё сердце, а? |
35860 |
SMOX_CJ |
Come on then, Johnson bitch. |
Ну давай, сучка Джонсон. |
35861 |
SMOX_CK |
Who'd y'all think he was messing with, huh? |
С кем, по-вашему, вы связались, а? |
35862 |
SMOX_CL |
Mess with the best, huh? |
Связываться с лучшим, а? |
35863 |
SMOX_CM |
You ignorant fool. |
Дурак безграмотный. |
35864 |
SMOX_CN |
Don't hit me, fool. |
Не бей меня, придурок! |
35865 |
SMOX_CO |
Liberty City gave you heart, huh? |
Либерти-Сити дал тебе сердце, да? |
35866 |
SMOX_CP |
Think you an OG now, huh? |
Думаешь, ты теперь ОуДжи, да? |
35867 |
SMOX_CQ |
What are you doing? |
Ты что делаешь? |
35868 |
SMOX_CR |
The car! |
Машина! |
35869 |
SMOX_CS |
Look out! |
Берегись! |
35870 |
SMOX_CT |
Oh, you crashed my car, fool. |
Ох, ты разбил мою машину, придурок! |
35871 |
SMOX_CU |
What are you doing to the car? |
Что ты делаешь с машиной? |
35872 |
SMOX_CV |
My wheels! |
Мои колёса! |
35873 |
SMOX_CW |
My ride! |
Моя тачка! |
35874 |
SMOX_CX |
Watch where you going, punk. |
Смотри, куда едешь, щенок! |
35875 |
SMOX_CY |
This car is too good for you, dude. |
Эта машина слишком хороша для тебя, чувак. |
35876 |
SMOX_CZ |
Look out, moron. |
Берегись, кретин! |
35877 |
SMOX_DA |
I'm losing my patience, player. |
Я теряю терпение, игрок. |
35878 |
SMOX_DB |
CJ! |
Си-Джей! |
35879 |
SMOX_DC |
Lord, have mercy on me… |
Господи, помилуй меня… |
35880 |
SMOX_DE |
What are you doing? |
Ты что делаешь? |
35881 |
SMOX_DF |
CJ, please! |
Си-Джей, прошу тебя! |
35882 |
SMOX_DG |
Don't crash again, fool. |
Больше не врезайся, придурок. |
35883 |
Car impound — MAШИHA KOHФИCKOBAHA |
SOLO_AA |
Officer I need a backup. |
Офицер, мне нужно подкрепление. |
36000 |
Tagging Up Turf — KPИMИHAЛЬHЫИ PAИOH ГOPOДA |
SWE1_BF |
Chase him down! |
3A HИM! |
37428 |
Cleaning the Hood — ЧИCTKA KAПOTA |
SWE1_XA |
OH SHIT, RYDER! |
ДEPЬMO, PAИДEP! |
37463 |
Photo Opportunity — BO3MOЖHOCTЬ CФOTOГPAФИPOBATЬCЯ |
SYN1_AE |
There! |
BOH TAM! |
38802 |
Pier 69 — ПИPC Б9 |
SYN5_FA |
Nice one, CJ! |
OTЛИЧHO, CИДЖИ! |
39629 |
T-Bone Mendez — TИ-БOУH MEHДE3 |
TBOX_AA |
I knew you were a liability. |
Я знал, что ты – обуза. |
40200 |
TBOX_AB |
Yeah, you never should've trusted Jizzy. |
Да, не стоило доверять Джиззи. |
40201 |
TBOX_AC |
You played us, Johnson. |
Ты играл с нами, Джонсон. |
40202 |
TBOX_AD |
Nobody double crosses me. |
Никто не перейдёт мне дорогу. |
40203 |
TBOX_AE |
You're fucking dead. |
Ты – труп, бля! |
40204 |
TBOX_AF |
I should've killed you when I had the chance. |
Мне стоило убить тебя, когда у меня был шанс. |
40205 |
TBOX_AG |
I'm gonna hunt you down, Johnson. |
Я выслежу тебя, Джонсон. |
40206 |
TBOX_AH |
You're dead meat. |
Ты – покойник. |
40207 |
TBOX_AI |
Get your fucking ass in the car. Hey, Johnson! |
Тащи свой блядский зад в машину… Эй, Джонсон! |
40208 |
TBOX_AJ |
Get in. |
Садись. |
40209 |
TBOX_AK |
Hey, just get in the fucking car. |
Эй, просто сядь в блядскую машину. |
40210 |
TBOX_AL |
Hey, you better get in this fucking car, Johnson. |
Эй, лучше сядь в эту блядскую машину, Джонсон. |
40211 |
TBOX_AM |
Hey, Johnson, drive. |
Эй, Джонсон, поехали. |
40212 |
TBOX_AN |
Drive, Johnson. |
Поехали, Джонсон. |
40213 |
TBOX_AO |
Hey, holmes, you're driving. |
Эй, холмс, ты за рулём. |
40214 |
TBOX_AP |
Take the wheel. |
Сядь за руль. |
40215 |
TBOX_AQ |
Hey, Johnson, hold up, man. |
Эй, Джонсон, погоди-ка, мужик! |
40216 |
TBOX_AR |
Stay right there, man, wait up. |
Оставайся на месте, мужик, подожди! |
40217 |
TBOX_AS |
Stop right there man, wait for me dawg. |
Стой на месте, мужик; подожди меня, кореш. |
40218 |
TBOX_AT |
We gonna take him down. |
Сейчас мы его завалим. |
40219 |
TBOX_AU |
Hit him hard, holmes. |
Задай ему как следует, холмс. |
40220 |
TBOX_AV |
Hit him hard! |
Задай ему как следует! |
40221 |
TBOX_AW |
Don't give him time to think. |
Не давай ему времени на раздумья. |
40222 |
TBOX_AX |
We need another round fly now. |
Теперь нам нужна другая колымага. |
40223 |
TBOX_AY |
Man, we need a ride now, Johnson. |
Мужик, теперь нам нужно ехать, Джонсон. |
40224 |
TBOX_AZ |
Somebody gotta go get us a g-ride now. |
Кто-нибудь теперь должен пойти и найти нам джи-тачку. |
40225 |
TBOX_BA |
Hey, man, get us out of here. |
Эй, мужик, вытащи нас отсюда! |
40226 |
TBOX_BB |
The fuck you waiting for? Go! |
Хули ты ждёшь? Вперёд! |
40227 |
TBOX_BC |
Go, go, go! |
Вперёд, вперёд, вперёд! |
40228 |
TBOX_BD |
Hey, holmes, dollar gas, holmes. |
Эй, холмс, дави на газ, холмс! |
40229 |
TBOX_BE |
Get out of here! |
Уходим отсюда! |
40230 |
TBOX_BF |
Hey here, holmes, and you better not say shit. |
Эй, вот, холмс, и тебе лучше молчать в тряпочку. |
40231 |
TBOX_BG |
You better act like this shit never happened. |
Лучше веди себя так, будто этой херни никогда не было. |
40232 |
TBOX_BH |
Take this and keep your mouth shut. |
Возьми это и держи рот на замке. |
40233 |
TBOX_BI |
Look what you done now, man. |
Посмотри, что ты натворил, мужик. |
40234 |
TBOX_BJ |
Man, you're a fucking liability. |
Мужик, ты – блядская обуза. |
40235 |
TBOX_BK |
You ain't nothing but a dumbass. |
Ты не кто иной, как тупица. |
40236 |
TBOX_BL |
Hey, stop that, man. |
Эй, прекрати, мужик! |
40237 |
TBOX_BM |
What the fuck? |
Что за херня? |
40238 |
Mike Toreno — MAИK TOPEHO |
TORX_AF |
Pick your targets. |
Выбирай свои цели! |
40805 |
TORX_AG |
Drop the principal threat, OK? |
Сними главную угрозу, ладно? |
40806 |
TORX_AH |
Hit 'em! |
Бей их! |
40807 |
TORX_AI |
Fall back! |
Назад! |
40808 |
TORX_AJ |
OK, let's get out of here. |
Ладно, давай выбираться отсюда. |
40809 |
TORX_AK |
We need a car. |
Нам нужна машина. |
40810 |
TORX_AL |
We need transport. |
Нам нужен транспорт. |
40811 |
TORX_AM |
We need a vehicle. |
Нам нужен автомобиль. |
40812 |
TORX_AN |
What, am I gonna run there? Get us a car. |
Мне что, бежать туда? Найди нам машину. |
40813 |
TORX_AO |
Get us out of here! |
Вытащи нас отсюда! |
40814 |
TORX_AP |
Get us the fuck out of here, will you? |
Бля, вытащи нас отсюда, хорошо? |
40815 |
TORX_AQ |
Make us scarce. |
Сваливаем отсюда. |
40816 |
TORX_AR |
Well done, Carl. |
Молодец, Карл. |
40817 |
TORX_AS |
Carl, well done. |
Карл, молодец. |
40818 |
TORX_AT |
A true patriot, Carl. |
Настоящий патриот, Карл. |
40819 |
TORX_AU |
Carl, another blow to communism. |
Карл, ещё один удар по коммунизму. |
40820 |
Misappropriation — HE3AKOHHOE ПPИCBOEHИE |
VCR1_AA |
Hey, who are you? |
3И, KTO TЫ? |
42200 |
VCR1_AE |
It's a hit! |
УДAP! |
42204 |
Roulette/Wheel of Fortune — PУЛETKA/KOЛECO УДAЧИ |
W_BET_1 |
Place your bets,please! |
ДEЛAИTE BAШИ CTABKИ ПOЖAЛУИCTA! |
43600 |
W_LEND1 |
Credit is available from the house, sir. |
CEP, KPEДИT ДOCTУПEH OT 3ABEДEHИЯ. |
43602 |
W_LEND3 |
The house recognises sir's need for credit. |
3ABEДEHИE ПPИ3HAET BAШУ HУЖДУ B KPEДИTE. |
43604 |
W_NEM_1 |
Sir doesn't have sufficient funds to cover the bet. |
У CEPA HEДOCTATOЧHO CPEДCTB ЧTOБЫ ПOKPЫTЬ CTABKУ. |
43605 |
W_NEM_2 |
Sorry, sir, you do not have enough to cover your bet. |
И3BИHИTE CEP HO У BAC HEДOCTATOЧHO ДEHEГ ЧTOБЫ ПOKPЫTЬ BAШУ CTABKУ. |
43606 |
W_NEM_3 |
You appear to have insufficient funds. |
ПOXOЖE ЧTO У BAC HEДOCTATOЧHO ДEHEГ. |
43607 |
W_NMB_2 |
No more bets, ladies and gentlemen. |
CTABKИ CДEЛAHHЫ ЛEДИ И ДЖEHTЛЬMEHЫ. |
43609 |
W_PWIN2 |
You win, sir, congratulations. |
BЫ BЫИГPAДИ CEP ПO3ДPABЛЯEM. |
43649 |
W_PWIN3 |
Well done, sir! |
MOЛOДЦЫ CEP! |
43650 |
W_REG_1 |
I'm sorry, sir, regulars only at this table. |
И3BИHИTE CEP TOЛЬKO ПOCTOЯHHЫE KЛИEHTЫ HA 3TOM CTOЛE. |
43651 |
W_REG_2 |
The house does not recognise you at this table, sir. |
CEP, 3ABEДEHИE HE ПPИ3HAET BAC У 3TOГO CTOЛA. |
43652 |
W_WINS2 |
Congratulations, sir, yet another win! |
ПO3ДPABЛЯEM CEP, EШE OДИH BЫИГPЫШ! |
43663 |
W_WINS3 |
Sir's luck is outstanding today! |
CEP У BAC CEГOДHЯ BEЛИKOЛEПHAЯ УДAЧA! |
43664 |
Mountain Cloud Boys — ПAPHИ 3A OБЛAKAMИ B ГOPAX |
WUZ1_OF |
I got your back, go! |
Я прикрою тебя, иди! |
43879 |
WUZ1_QG |
Yes. |
ДA. |
43900 |
WUZ1_RC |
Sure thing. |
KOHEЧHO. |
43904 |
Amphibious Assault — ДECAHTHAЯ ATAKA |
WUZ2_HA |
What was that? |
ЧTO 3TO БЫЛO? |
44021 |
WUZ2_HB |
Hey! |
3И! |
44022 |
WUZ2_KC |
Who the fuck are you? |
KTO TЫ TAKOИ, ЧEPT TEБЯ BO3ЬMИ? |
44029 |
WUZ2_WA |
Hey you, stop right there! |
3И, TЫ, CTOИ ГДE CTOИШЬ! |
44063 |
WUZ2_WB |
Who the fuck are you! |
KTO HAXPEH TЫ TAKOИ! |
44064 |
WUZ2_XF |
Oh fuck! |
BOT ЧEPT! |
44071 |
WUZ2_YC |
Don't move a fucking muscle! |
ПOПPOБУИ ШEBEЛЬHУTЬ XOTЬ ПAЛЬЦEM! |
44074 |
WUZ2_ZW |
Hey, what was that? |
3И, ЧTO 3TO TAM БЫЛO? |
44104 |
Wu Zi Mu — BУ 3И MУ |
WUZX_AA |
Quick, CJ, get in! |
Быстрее, Си-Джей, садись! |
44400 |
WUZX_AB |
In the car, CJ! |
B MAШИHУ CИДЖEИ! |
44401 |
WUZX_AC |
Get in, CJ, get in! |
Садись, Си-Джей, садись! |
44402 |
WUZX_AD |
Carl, get in the car! |
Карл, садись в машину! |
44403 |